ART POÉTIQUE

1650

par Boileau

Version du texte du 28/11/2015 à 16:19:58.

ART POÉTIQUE

CHANT I.

C'est en vain qu'au Parnasse un téméraire auteur

Pense de l'art des vers atteindre la hauteur.

S'il ne sent point du Ciel l'influence secrète,

Si son astre en naissant ne l'a formé poète,

5   Dans son génie étroit il est toujours captif ;

Pour lui Phoebus est lourd, et Pégase est rétif.

Ô vous donc qui, brûlant d'une ardeur périlleuse,    [1]

Courez du bel esprit la carrière épineuse,

N'allez pas sur des vers sans fruit vous consumer,

10   Ni prendre pour génie un amour de rimer ;

Craignez d'un vain plaisir les trompeuses amorces,

Et consultez longtemps votre esprit et vos forces.

La nature, fertile en Esprits excellents,

Sait entre les auteurs partager les talents

15   L'un peut tracer en vers une amoureuse flamme ;

L'autre d'un trait plaisant aiguiser l'épigramme.

Malherbe* d'un héros peut vanter les exploits ;

Racan*, chanter Philis, les bergers et les bois

Mais souvent un esprit qui se flatte et qui s'aime

20   Méconnaît son génie et s'ignore soi-même :

Ainsi tel autrefois qu'on vit avec Faret*

Charbonner de ses vers les murs d'un cabaret

S'en va, mal à propos, d'une voix insolente,

Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante,

25   Et, poursuivant Moïse au travers des déserts,

Court avec Pharaon se noyer dans les mers.

Quelque sujet qu'on traite, ou plaisant, ou sublime,

Que toujours le bon sens s'accorde avec la rime ;

L'un l'autre vainement ils semblent se haïr ;

30   La rime est une esclave et ne doit qu'obéir.

Lorsqu'à la bien chercher d'abord on s'évertue,

L'esprit à la trouver aisément s'habitue ;

Au joug de la raison sans peine elle fléchit

Et, loin de la gêner, la sert et l'enrichit.

35   Mais, lorsqu'on la néglige, elle devient rebelle,

Et, pour la rattraper, le sens court après elle.

Aimez donc la raison : que toujours vos écrits

Empruntent d'elle seule et leur lustre et leur prix.

La plupart, emportés d'une fougue insensée,

40   Toujours loin du droit sens vont chercher leur pensée

Ils croiraient s'abaisser, dans leurs vers monstrueux,

S'ils pensaient ce qu'un autre a pu penser comme eux.

Évitons ces excès : laissons à l'Italie,

De tous ces faux brillants l'éclatante folie.

45   Tout doit tendre au bon sens : mais, pour y parvenir,

Le chemin est glissant et pénible à tenir ;

Pour peu qu'on s'en écarte, aussitôt on se noie.

La raison pour marcher n'a souvent qu'une voie.

Un auteur quelquefois, trop plein de son objet,

50   Jamais sans l'épuiser n'abandonne un sujet.

S'il rencontre un palais, il m'en dépeint la face ;

Il me promène après de terrasse en terrasse ;

Ici s'offre un perron ; là règne un corridor ;

Là ce balcon s'enferme en un balustre d'or.

55   Il compte des plafonds les ronds et les ovales ;

« Ce ne sont que festons, ce ne sont qu'astragales. »    [2]

Je saute vingt feuillets pour en trouver la fin,

Et je me sauve à peine au travers du jardin.

Fuyez de ces auteurs l'abondance stérile,

60   Et ne vous chargez point d'un détail inutile.

Tout ce qu'on dit de trop est fade et rebutant ;

L'esprit rassasié le rejette à l'instant.

Qui ne sait se borner ne sut jamais écrire.

Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire

65   Un vers était trop faible, et vous le rendez dur ;

J'évite d'être long, et je deviens obscur ;

L'un n'est point trop fardé, mais sa Muse est trop nue ;

L'autre a peur de ramper, il se perd dans la nue.

Voulez-vous du public mériter les amours ?

70   Sans cesse en écrivant variez vos discours.

Un style trop égal et toujours uniforme

En vain brille à nos yeux, il faut qu'il nous endorme.

On lit peu ces auteurs, nés pour nous ennuyer,

Qui toujours sur un ton semblent psalmodier.

75   Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère

Passer du grave au doux, du plaisant, au sévère !

Son livre, aimé du Ciel et chéri des lecteurs,

Est souvent chez Barbin* entouré d'acheteurs.

Quoi que vous écriviez évitez la bassesse :

80   Le style le moins noble a pourtant sa noblesse.

Au mépris du bon sens, le Burlesque effronté,

Trompa les yeux d'abord, plut par sa nouveauté.

On ne vit plus en vers que pointes triviales ;

Le Parnasse parla le langage des halles ;

85   La licence à rimer alors n'eut plus de frein,

Apollon travesti devint un Tabarin*.

Cette contagion infecta les provinces,

Du clerc et du bourgeois passa jusques aux princes.

Le plus mauvais plaisant eut ses approbateurs ;

90   Et, jusqu'à d'Assouci*, tout trouva des lecteurs.

Mais de ce style enfin la cour désabusée

Dédaigna de ces vers l'extravagance aisée,

Distingua le naïf du plat et du bouffon,

Et laissa la province admirer le Typhon.    [3]

95   Que ce style jamais ne souille votre ouvrage.

Imitons de Marot* l'élégant badinage,

Et laissons le burlesque aux plaisants du Pont-Neuf.

Mais n'allez point aussi, sur les pas de Brébeuf*,

Même en une Pharsale, entasser sur les rives

100   « De morts et de mourants cent montagnes plaintives ».    [4]

Prenez mieux votre ton, soyez simple avec art,

Sublime sans orgueil, agréable sans fard.

N'offrez rien au lecteur que ce qui peut lui plaire.

Ayez pour la cadence une oreille sévère :

105   Que toujours dans vos vers, le sens, coupant les mots,

Suspende l'hémistiche, en marque le repos.

Gardez qu'une voyelle, à courir trop hâtée,

Ne soit d'une voyelle en son chemin heurtée,

Il est un heureux choix de mots harmonieux.

110   Fuyez des mauvais sons le concours odieux :

Le vers le mieux rempli, la plus noble pensée

Ne peut plaire à l'esprit, quand l'oreille est blessée.

Durant les premiers ans du Parnasse français,

Le caprice tout seul faisait toutes les lois.

115   La rime, au bout des mots assemblés sans mesure,

Tenait lieu d'ornements, de nombre et de césure.

Villon* sut le premier, dans ces siècles grossiers,

Débrouiller l'art confus de nos vieux romanciers.

Marot*, bientôt après, fit fleurir les ballades,

120   Tourna des triolets, rima des mascarades,    [5]

À des refrains réglés asservit les rondeaux    [6]

Et montra pour rimer des chemins tout nouveaux.

Ronsard*, qui le suivit, par une autre méthode,

Réglant tout, brouilla tout, fit un art à sa mode,

125   Et toutefois longtemps eut un heureux destin.

Mais sa Muse, en français parlant grec et latin,

Vit, dans l'âge suivant, par un retour grotesque,

Tomber de ses grands mots le faste pédantesque.

Ce poète orgueilleux, trébuché de si haut,

130   Rendit plus retenus Desportes* et Bertaut*.

Enfin Malherbe* vint, et, le premier en France,

Fit sentir dans les vers une juste cadence,

D'un mot mis en sa place enseigna le pouvoir,

Et réduisit la Muse aux règles du devoir.

135   Par ce sage écrivain la langue réparée

N'offrit plus rien de rude à l'oreille épurée.

Les stances avec grâce apprirent à tomber,    [7]

Et le vers sur le vers n'osa plus enjamber.

Tout reconnut ses lois ; et ce guide fidèle

140   Aux auteurs de ce temps sert encor de modèle.

Marchez donc sur ses pas ; aimez sa pureté ;

Et de son tour heureux imitez la clarté.

Si le sens de vos vers tarde à se faire entendre,

Mon esprit aussitôt commence à se détendre ;

145   Et, de vos vains discours prompt à se détacher,

Ne suit point un auteur qu'il faut toujours chercher.

Il est certains esprits dont les sombres pensées

Sont d'un nuage épais toujours embarrassées ;

Le jour de la raison ne le saurait percer.

150   Avant donc que d'écrire, apprenez à penser.

Selon que notre idée est plus ou moins obscure,

L'expression la suit, ou moins nette, ou plus pure.

Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement,

Et les mots pour le dire arrivent aisément.

155   Surtout qu'en vos écrits la langue révérée

Dans vos plus grands excès vous soit toujours sacrée.

En vain, vous me frappez d'un son mélodieux,

Si le terme est impropre ou le tour vicieux :

Mon esprit n'admet point un pompeux barbarisme,

160   Ni d'un vers ampoulé l'orgueilleux solécisme.    [8]

Sans la langue, en un mot, l'auteur le plus divin

Est toujours, quoi qu'il fasse, un méchant écrivain.

Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous presse,

Et ne vous piquez point d'une folle vitesse

165   Un style si rapide, et qui court en rimant,

Marque moins trop d'esprit que peu de jugement.

J'aime mieux un ruisseau qui, sur la molle arène,

Dans un pré plein de fleurs lentement se promène,

Qu'un torrent débordé qui, d'un cours orageux,

170   Roule, plein de gravier, sur un terrain fangeux.

Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,

Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage :

Polissez-le sans cesse et le repolissez ;

Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.

175   C'est peu qu'en un ouvrage où les fautes fourmillent,

Des traits d'esprit, semés de temps en temps, pétillent.

Il faut que chaque chose y soit mise en son lieu ;

Que le début, la fin, répondent au milieu ;

Que d'un art délicat les pièces assorties

180   N'y forment qu'un seul tout de diverses parties,

Que jamais du sujet le discours s'écartant

N'aille chercher trop loin quelque mot éclatant.

Craignez-vous pour vos vers la censure publique ?

Soyez-vous à vous-même un sévère critique.

185   L'ignorance toujours est prête à s'admirer.

Faites-vous des amis prompts à vous censurer ;

Qu'ils soient de vos écrits les confidents sincères,

Et de tous vos défauts les zélés adversaires.

Dépouillez devant eux l'arrogance d'auteur,

190   Mais sachez de l'ami discerner le flatteur :

Tel vous semble applaudir, qui vous raille et vous joue.

Aimez qu'on vous conseille, et non pas qu'on vous loue.

Un flatteur aussitôt cherche à se récrier

Chaque vers qu'il entend le fait extasier.

195   Tout est charmant, divin, aucun mot ne le blesse ;

Il trépigne de joie, il pleure de tendresse ;

Il vous comble partout d'éloges fastueux

La vérité n'a point cet air impétueux.

Un sage ami, toujours rigoureux, inflexible,

200   Sur vos fautes jamais ne vous laisse paisible :

Il ne pardonne point les endroits négligés,

Il renvoie en leur lieu les vers mal arrangés,

Il réprime des mots l'ambitieuse emphase ;

Ici le sens le choque, et plus loin c'est la phrase.

205   Votre construction semble un peu s'obscurcir,

Ce terme est équivoque : il le faut éclaircir

C'est ainsi que vous parle un ami véritable.

Mais souvent sur ses vers un auteur intraitable,

À les protéger tous se croit intéressé,

210   Et d'abord prend en main le droit de l'offensé.

« De ce vers, direz-vous, l'expression est basse.

Ah ! Monsieur, pour ce vers je vous demande grâce,

Répondra-t-il d'abord. —Ce mot me semble froid,

Je le retrancherais. —C'est le plus bel endroit !

215   Ce tour ne me plaît pas. Tout le monde l'admire. »

Ainsi toujours constant à ne se point dédire,

Qu'un mot dans son ouvrage ait paru vous blesser,

C'est un titre chez lui pour ne point l'effacer.

Cependant, à l'entendre, il chérit la critique ;

220   Vous avez sur ses vers un pouvoir despotique

Mais tout ce beau discours dont il vient vous flatter

N'est rien qu'un piège adroit pour vous les réciter.

Aussitôt, il vous quitte ; et, content de sa Muse,

S'en va chercher ailleurs quelque fat qu'il abuse ;

225   Car souvent il en trouve : ainsi qu'en sots auteurs,

Notre siècle est fertile en sots admirateurs ;

Et, sans ceux que fournit la ville et la province,

Il en est chez le Duc, il en est chez le Prince.

L'ouvrage le plus plat a, chez les courtisans,

230   De tout temps rencontré de zélés partisans ;

Et, pour finir enfin par un trait de satire,

Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire.

CHANT II.

Telle qu'une bergère, au plus beau jour de fête,

De superbes rubis ne charge point sa tête,

235   Et, sans mêler à l'or l'éclat des diamants,

Cueille en un champ voisin ses plus beaux ornements

Telle, aimable en son air, mais humble dans son style,

Doit éclater sans pompe une élégante Idylle.    [9]

Son tour, simple et naïf, n'a rien de fastueux

240   Et n'aime point l'orgueil d'un vers présomptueux.

Il faut que sa douceur flatte, chatouille, éveille,

Et jamais de grands mots n'épouvante l'oreille.

Mais souvent dans ce style un rimeur aux abois

Jette là, de dépit, la flûte et le hautbois ;

245   Et, follement pompeux, dans sa verve indiscrète,

Au milieu d'une églogue entonne la trompette.    [10]

De peur de l'écouter, Pan fuit dans les roseaux ;    [11]

Et les nymphes, d'effroi, se cachent sous les eaux.

Au contraire cet autre, abject en son langage,

250   Fait parler ses bergers comme on parle au village.

Ses vers plats et grossiers, dépouillés d'agrément,

Toujours baisent la terre et rampent tristement :

On dirait que Ronsard*, sur ses pipeaux rustiques,

Vient encor fredonner ses idylles gothiques,

255   Et changer, sans respect de l'oreille et du son,

Lycidas en Pierrot, et Philis en Toinon.

Entre ces deux excès la route est difficile.

Suivez, pour la trouver, Théorite* et Virgile*

Que leurs tendres écrits, par les Grâces dictés,    [12]

260   Ne quittent point vos mains, jour et nuit feuilletés.

Seuls, dans leurs doctes vers, ils pourront vous apprendre

Par quel art, sans bassesse un auteur peut descendre ;

Chanter Flore, les champs, Pomone, les vergers ;    [14]

Au combat de la flûte animer deux bergers ;

265   Des plaisirs de l'amour vanter la douce amorce ;

Changer Narcisse en fleur, couvrir Daphné d'écorce ;    [16]

Et par quel art encor l'églogue, quelquefois,

Rend dignes d'un consul la campagne et les bois.

Telle est de ce poème et la force et la grâce.

270   D'un ton un peu plus haut, mais pourtant sans audace,

La plaintive élégie en longs habits de deuil,    [17]

Sait, les cheveux épars, gémir sur un cercueil.

Elle peint des amants la joie et la tristesse,

Flatte, menace, irrite, apaise une maîtresse.

275   Mais, pour bien exprimer ces caprices heureux,

C'est peu d'être poète, il faut être amoureux.

Je hais ces vains auteurs, dont la muse forcée

M'entretient de ses feux, toujours froide et glacée ;

Qui s'affligent par art, et, sous de sens rassis,

280   S'érigent pour rimer en amoureux transis.

Leurs transports les plus doux ne sont que phrases vaines.

Ils ne savent jamais que se charger de chaînes,

Que bénir leur martyre, adorer leur prison,

Et faire quereller les sens et la raison.

285   Ce n'était pas jadis sur ce ton ridicule

Qu'Amour dictait les vers que soupirait Tibulle*,

Ou que, du tendre Ovide* animant les doux sons,

Il donnait de son art les charmantes leçons.

Il faut que le cour seul parle dans l'élégie.

290   L'Ode, avec plus d'éclat et non moins d'énergie,    [18]

Élevant jusqu'au ciel son vol ambitieux,

Entretient dans ses vers commerce avec les dieux.

Aux athlètes dans Pise elle ouvre la barrière,    [19]

Chante un vainqueur poudreux au bout de la carrière,

295   Mène Achille sanglant aux bords du Simoïs,    [21]

Ou fait fléchir l'Escaut sous le joug de Louis.    [22]

Tantôt, comme une abeille ardente à son ouvrage,

Elle s'en va de fleurs dépouiller le rivage :

Elle peint les festins, les danses et les ris ;

300   Vante un baiser cueilli sur les lèvres d'Iris,    [23]

Qui mollement résiste, et, par un doux caprice,

Quelquefois le refuse afin qu'on le ravisse.

Son style impétueux souvent marche au hasard

Chez elle un beau désordre est un effet de l'art.

305   Loin ces rimeurs craintifs dont l'esprit flegmatique

Garde dans ses fureurs un ordre didactique,

Qui, chantant d'un héros les progrès éclatants,

Maigres historiens, suivront l'ordre des temps !

Ils n'osent un moment perdre un sujet de vue :

310   Pour prendre Dôle, il faut que Lille soit rendue ;    [25]

Et que leur vers exact, ainsi que Mézerai*,

Ait déjà fait tomber les remparts de Courtrai.    [26]

Apollon de son feu leur fut toujours avare.

On dit, à ce propos, qu'un jour ce dieu bizarre,

315   Voulant pousser à bout tous les rimeurs français,

Inventa du sonnet les rigoureuses lois ;    [27]

Voulut qu'en deux quatrains, de mesure pareille,

La rime, avec deux sons, frappât huit fois l'oreille ;

Et qu'ensuite six vers, artistement rangés,

320   Fussent en deux tercets par le sens partagés.

Surtout, de ce poème il bannit la licence ;

Lui-même en mesura le nombre et la cadence ;

Défendit qu'un vers faible y pût jamais entrer,

Ni qu'un mot déjà mis osât s'y remontrer.

325   Du reste, il l'enrichit d'une beauté suprême

Un sonnet sans défaut vaut seul un long poème.

Mais en vain mille auteurs y pensent arriver,

Et cet heureux phénix est encore à trouver.

À peine dans Gombaut*, Maynard* et Malleville*,

330   En peut-on admirer deux ou trois entre mille ;

Le reste, aussi peu lu que ceux de Pelletier*.

N'a fait de chez Sercy*, qu'un saut chez l'épicier.

Pour enfermer son sens dans la borne prescrite,

La mesure est toujours trop longue ou trop petite.

335   L'Épigramme, plus libre en son tour plus borné,    [28]

N'est souvent qu'un bon mot de deux rimes orné.

Jadis, de nos auteurs les pointes ignorées

Furent de l'Italie en nos vers attirées.

Le vulgaire, ébloui de leur faux agrément,

340   À ce nouvel appât courut avidement.

La faveur du public excitant leur audace,

Leur nombre impétueux inonda le Parnasse.

Le madrigal d'abord en fut enveloppé ;    [29]

Le sonnet orgueilleux lui-même en fut frappé ;

345   La tragédie en fit ses plus chères délices ;

L'élégie en orna ses douloureux caprices ;

Un héros sur la scène eut soin de s'en parer,

Et, sans pointe, un amant n'osa plus soupirer

On vit tous les bergers, dans leurs plaintes nouvelles,

350   Fidèles à la pointe encor plus qu'à leurs belles ;

Chaque mot eut toujours deux visages divers ;

La prose la reçut aussi bien que les vers ;

L'avocat au Palais en hérissa son style,

Et le docteur en chaire en sema l'Évangile.

355   La raison outragée enfin ouvrit les yeux,

La chassa pour jamais des discours sérieux ;

Et, dans tous ces écrits la déclarant infâme,

Par grâce lui laissa l'entrée en l'épigramme,

Pourvu que sa finesse, éclatant à propos,

360   Roulât sur la pensée et non pas sur les mots.

Ainsi de toutes parts les désordres cessèrent.

Toutefois, à la cour, les Turlupins*, restèrent,

Insipides plaisants, bouffons infortunés,

D'un jeu de mots grossiers partisans surannés.

365   Ce n'est pas quelquefois qu'une Muse un peu fine,

Sur un mot, en passant, ne joue et ne badine,

Et d'un sens détourné n'abuse avec succès

Mais fuyez sur ce point un ridicule excès,

Et n'allez pas toujours d'une pointe, frivole

370   Aiguiser par la queue une épigramme folle.

Tout poème est brillant de sa propre beauté.

Le Rondeau, né gaulois, a la naïveté.    [30]

La Ballade, asservie à ses vieilles maximes,    [31]

Souvent doit tout son lustre au caprice des rimes.

375   Le Madrigal, plus simple et plus noble en son tour,    [32]

Respire la douceur, la tendresse et l'amour.

L'ardeur de se montrer, et non pas de médire,

Arma la Vérité du vers de la Satire.

Lucile* le premier osa la faire voir,

380   Aux vices des Romains présenta le miroir,

Vengea l'humble vertu de la richesse altière,

Et l'honnête homme à pied du faquin en litière.    [33]

Horace* à cette aigreur mêla son enjouement

On ne fut plus ni fat ni sot impunément ;    [34]

385   Et malheur à tout nom qui, propre à la censure

Put entrer dans un vers sans rompre la mesure !

Perse*, en ses vers obscurs, mais serrés et pressants,

Affecta d'enfermer moins de mots que de sens.

Juvénal*, élevé dans les cris de l'école,

390   Poussa jusqu'à l'excès sa mordante hyperbole.    [35]

Ses ouvrages, tout pleins d'affreuses vérités,

Étincellent pourtant de sublimes beautés

Soit que, sur un écrit arrivé de Caprée,

Il brise de Séjan* la statue adorée ;

395   Soit qu'il fasse au conseil courir les sénateurs,

D'un tyran soupçonneux pâles adulateurs ;

Ou que, poussant à bout la luxure latine,

Aux portefaix de Rome il vende Messaline*,    [36]

Ses écrits pleins de feu partout brillent aux yeux.

400   De ces maîtres savants disciple ingénieux,

Régnier* seul parmi nous formé sur leurs modèles,

Dans son vieux style encore a des grâces nouvelles.

Heureux, si ses discours, craints du chaste lecteur,

Ne se sentaient des lieux où fréquentait l'auteur,

405   Et si, du son hardi de ses rimes cyniques,

Il n'alarmait souvent les oreilles pudiques !

Le latin dans les mots brave l'honnêteté,

Mais le lecteur français veut être respecté ;

Du moindre sens impur la liberté l'outrage,

410   Si la pudeur des mots n'en adoucit l'image.

Je veux dans la satire un esprit de candeur,

Et fuis un effronté qui prêche la pudeur.

D'un trait de ce poème en bons mots si fertile,

Le Français, né malin, forma le Vaudeville,    [37]

415   Agréable indiscret qui, conduit par le chant,

Passe de bouche en bouche et s'accroît en marchant.

La liberté française en ses vers se déploie :

Cet enfant du plaisir veut naître dans la joie.

Toutefois n'allez pas, goguenard dangereux,    [38]

420   Faire Dieu le sujet d'un badinage affreux.

À la fin tous ces jeux, que l'athéisme élève,

Conduisent tristement le plaisant à la Grève.    [39]

Il faut, même en chansons, du bon sens et de l'art

Mais pourtant on a vu le vin et le hasard

425   Inspirer quelquefois une Muse grossière

Et fournir, sans génie, un couplet à Linière*.

Mais, pour un vain bonheur qui vous a fait rimer,

Gardez qu'un sot orgueil ne vous vienne enfumer.

Souvent, l'auteur altier de quelque chansonnette

430   Au même instant prend droit de se croire poète

Il ne dormira plus qu'il n'ait fait un sonnet,

Il met tous les matins six impromptus au net.

Encore est-ce un miracle, en ses vagues furies,

Si bientôt, imprimant ses sottes rêveries,

435   Il ne se fait graver au-devant du recueil,

Couronné de lauriers, par la main de Nanteuil*.

CHANT III.

Il n'est point de serpent, ni de monstre odieux,

Qui, par l'art imité, ne puisse plaire aux yeux ;

D'un pinceau délicat l'artifice agréable

440   Du plus affreux objet fait un objet aimable.

Ainsi, pour nous charmer, la tragédie en pleurs

D'ŒOedipe tout sanglant fit parler les douleurs,

D'Oreste parricide exprima les alarmes,

Et, pour nous divertir, nous arracha des larmes.

445   Vous donc qui, d'un beau feu pour le théâtre épris,

Venez en vers pompeux y disputer le prix,

Voulez-vous sur la scène étaler des ouvrages

Où tout Paris en foule apporte ses suffrages,

Et qui, toujours plus beaux, plus ils sont regardés,

450   Soient au bout de vingt ans encor redemandés ?

Que dans tous vos discours la passion émue

Aille chercher le coeur, l'échauffe et le remue.

Si, d'un beau mouvement l'agréable fureur

Souvent ne nous remplit d'une douce terreur,

455   Ou n'excite en notre âme une pitié charmante,

En vain vous étalez une scène savante ;

Vos froids raisonnements ne feront qu'attiédir

Un spectateur toujours paresseux d'applaudir,

Et qui, des vains efforts de votre rhétorique

460   Justement fatigué, s'endort ou vous critique.

Le secret est d'abord de plaire et de toucher

Inventez des ressorts qui puissent m'attacher.

Que dès les premiers vers, l'action préparée

Sans peine du sujet aplanisse l'entrée.

465   Je me ris d'un acteur qui, lent à s'exprimer,

De ce qu'il veut, d'abord, ne sait pas m'informer,

Et qui, débrouillant mal une pénible intrigue,

D'un divertissement me fait une fatigue.

J'aimerais mieux encor qu'il déclinât son nom,

470   Et dît : « Je suis Oreste, ou bien Agamemnon »,

Que d'aller, par un tas de confuses merveilles,

Sans rien dire à l'esprit, étourdir les oreilles.

Le sujet n'est jamais assez tôt expliqué.

Que le lieu de la scène y soit fixe et marqué.

475   Un rimeur, sans péril, delà les Pyrénées,    [40]

Sur la scène en un jour renferme des années.

Là, souvent, le héros d'un spectacle grossier,

Enfant au premier acte, est barbon au dernier.    [41]

Mais nous, que la raison à ses règles engage,

480   Nous voulons qu'avec art l'action se ménage ;

Qu'en un lieu, qu'en un jour, un seul fait accompli

Tienne jusqu'à la fin le théâtre rempli.

Jamais au spectateur n'offrez rien d'incroyable

Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable.

485   Une merveille absurde est pour moi sans appas :

L'esprit n'est point ému de ce qu'il ne croit pas.

Ce qu'on ne doit point voir, qu'un récit nous l'expose

Les yeux, en le voyant, saisiraient mieux la chose ;

Mais il est des objets que l'art judicieux

490   Doit offrir à l'oreille et reculer des yeux.

Que le trouble toujours croissant de scène en scène

À son comble arrivé se débrouille sans peine.

L'esprit ne se sent point plus vivement frappé

Que lorsqu'en un sujet d'intrigue enveloppé,

495   D'un secret tout à coup la vérité connue

Change tout, donne à tout une face imprévue.

La tragédie, informe et grossière en naissant,

N'était qu'un simple choeur, où chacun, en dansant,

Et du dieu des raisins entonnant les louanges,    [42]

500   S'efforçait d'attirer de fertiles vendanges.

Là, le vin et la joie éveillant les esprits,

Du plus habile chantre un bouc était le prix.

Thespis* fut le premier qui, barbouillé de lie,

Promena dans les bourgs cette heureuse folie ;

505   Et d'acteurs mal ornés chargeant un tombereau,

Amusa les passants d'un spectacle nouveau.

Eschyle* dans le chour jeta les personnages,

D'un masque plus honnête habilla les visages,

Sur les ais d'un théâtre en public exhaussé,

510   Fit paraître l'acteur d'un brodequin chaussé.

Sophocle* enfin, donnant l'essor à son génie,

Accrut encor la pompe, augmenta l'harmonie,

Intéressa le chour dans toute l'action,

Des vers trop raboteux polit l'expression,

515   Lui donna chez les Grecs cette hauteur divine

Où jamais n'atteignit la faiblesse latine.

Chez nos dévots aïeux le théâtre abhorré

Fut longtemps dans la France un plaisir ignoré.

De pèlerins, dit-on, une troupe grossière,

520   En public, à Paris, y monta la première ;

Et, sottement zélée en sa simplicité,

Joua les Saints, la Vierge et Dieu, par piété.

Le savoir, à la fin dissipant l'ignorance,

Fit voir de ce projet la dévote imprudence.

525   On chassa ces docteurs prêchant sans mission ;

On vit renaître Hector, Andromaque, Ilion.    [44]

Seulement, les acteurs laissant le masque antique,

Le violon tint lieu de chour et de musique.

Bientôt l'amour, fertile en tendres sentiments,

530   S'empara du théâtre ainsi que des romans.

De cette passion la sensible peinture

Est pour aller au coeur la route la plus sûre.

Peignez donc, j'y consens, les héros amoureux

Mais ne m'en formez pas des bergers doucereux

535   Qu'Achille aime autrement que Tircis et Philène ;

N'allez pas d'un Cyrus nous faire un Artamène ;    [45]

Et que l'amour, souvent de remords combattu,

Paraisse une faiblesse et non une vertu.

Des héros de roman fuyez les petitesses

540   Toutefois, aux grands coeurs donnez quelques faiblesses.

Achille déplairait moins bouillant et moins prompt

J'aime à lui voir verser des pleurs pour un affront.

À ces petits défauts marqués dans sa peinture,

L'esprit avec plaisir reconnaît la nature.

545   Qu'il soit sur ce modèle en vos écrits tracé

Qu'Agamemnon soit fier, superbe, intéressé ;

Que pour ses dieux Énée ait un respect austère.

Conservez à chacun son propre caractère.

Des siècles, des pays étudiez les mours

550   Les climats font souvent les diverses humeurs.

Gardez donc de donner, ainsi que dans Clélie,    [46]

L'air ni l'esprit français à l'antique Italie ;

Et, sous des noms romains faisant notre portrait,

Peindre Caton galant, et Brutus dameret.    [47]

555   Dans un roman frivole aisément tout s'excuse ;

C'est assez qu'en courant la fiction amuse ;

Trop de rigueur alors serait hors de saison

Mais la scène demande une exacte raison.

L'étroite bienséance y veut être gardée.

560   D'un nouveau personnage inventez-vous l'idée ?

Qu'en tout avec soi-même il se montre d'accord,

Et qu'il soit jusqu'au bout tel qu'on l'a vu d'abord.

Souvent, sans y penser, un écrivain qui s'aime

Forme tous ses héros semblables à soi-même ;

565   Tout a l'humeur gasconne en un auteur gascon

Calprenède* et Juba* parlent du même ton.

La nature est en nous plus diverse et plus sage

Chaque passion parle un différent langage

La colère est superbe et veut des mots altiers,

570   L'abattement s'explique en des termes moins fiers.

Que, devant Troie en flamme, Hécube désolée

Ne vienne pas pousser une plainte ampoulée,

Ni sans raison décrire en quel affreux pays

« Par sept bouches l'Euxin reçoit le Tanaïs ».    [48]

575   Tous ces pompeux amas d'expressions frivoles

Sont d'un déclamateur amoureux des paroles.

Il faut dans la douleur que vous vous abaissiez.

Pour me tirer des pleurs, il faut que vous pleuriez.

Ces grands mots dont alors l'acteur emplit sa bouche

580   Ne partent point d'un coeur que sa misère touche.

Le théâtre, fertile en censeurs pointilleux,

Chez nous pour se produire est un champ périlleux.

Un auteur n'y fait pas de faciles conquêtes ;

Il trouve à le siffler des bouches toujours prêtes.

585   Chacun le peut traiter de fat et d'ignorant ;

C'est un droit qu'à la porte on achète en entrant.

Il faut qu'en cent façons, pour plaire, il se replie ;

Que tantôt il s'élève et tantôt s'humilie ;

Qu'en nobles sentiments il soit partout fécond ;

590   Qu'il soit aisé, solide, agréable, profond ;

Que de traits surprenants sans cesse il nous réveille,

Qu'il coure dans ses vers de merveille en merveille ;

Et que tout ce qu'il dit, facile à retenir,

De son ouvrage en nous laisse un long souvenir.

595   Ainsi la Tragédie agit, marche et s'explique.

D'un air plus grand encor la Poésie épique,

Dans le vaste récit d'une longue action,

Se soutient par la fable et vit de fiction.

Là, pour nous enchanter, tout est mis en usage ;

600   Tout prend un corps, une âme, un esprit, un visage.

Chaque vertu devient une divinité :

Minerve est la prudence, et Vénus la beauté ;

Ce n'est plus la vapeur, qui produit le tonnerre,

C'est Jupiter armé pour effrayer la terre ;

605   Un orage terrible aux yeux des matelots,

C'est Neptune en courroux qui gourmande les flots ;

Écho n'est plus un son qui dans l'air retentisse,

C'est une nymphe en pleurs qui se plaint de Narcisse.

Ainsi, dans cet amas de nobles fictions,

610   Le poète s'égaye en mille inventions,

Orne, élève, embellit, agrandit toutes choses,

Et trouve sous sa main des fleurs toujours écloses.

Qu'Énée et ses vaisseaux, par le vent écartés,

Soient aux bords africains d'un orage emportés,

615   Ce n'est qu'une aventure ordinaire et commune,

Qu'un coup peu surprenant des traits de la fortune.

Mais que Junon, constante en son aversion,

Poursuive sur les flots les restes d'Ilion ;

Qu'Éole, en sa faveur, les chassant d'Italie,

620   Ouvre aux vents mutinés les prisons d'Éolie ;

Que Neptune en courroux, s'élevant sur la mer,

D'un mot calme les flots, mette la paix dans l'air,

Délivre les vaisseaux, des Syrtes les arrache,

C'est là ce qui surprend, frappe, saisit, attache.

625   Sans tous ces ornements le vers tombe en langueur,

La poésie est morte ou rampe sans vigueur,

Le poète n'est plus qu'un orateur timide,

Qu'un froid historien d'une fable insipide.

C'est donc bien vainement que nos auteurs déçus,

630   Bannissant de leurs vers ces ornements reçus,

Pensent faire agir Dieu, ses saints et ses prophètes,

Comme ces dieux éclos du cerveau des poètes ;

Mettent à chaque pas le lecteur en enfer,

N'offrent rien qu'Astaroth, Belzébuth, Lucifer...    [50]

635   De la foi d'un chrétien les mystères terribles

D'ornements égayés ne sont point susceptibles.

L'Évangile à l'esprit n'offre de tous côtés

Que pénitence à faire et tourments mérités ;

Et de vos fictions le mélange coupable

640   Même à ses vérités donne l'air de la fable.

Et quel objet, enfin, à présenter aux yeux

Que le diable toujours hurlant contre les Cieux,

Qui de votre héros veut rabaisser la gloire,

Et souvent avec Dieu balance la victoire !

645   Le Tasse*, dira-t-on, l'a fait avec succès.

Je ne veux point ici lui faire son procès :

Mais, quoi que notre siècle à sa gloire publie,

Il n'eût point de son livre illustré l'Italie,

Si son sage héros, toujours en oraison,

650   N'eût fait que mettre enfin Satan à la raison ;

Et si Renaud, Argant, Tancrède* et sa maîtresse    [52]

N'eussent de son sujet égayé la tristesse.

Ce n'est que pas j'approuve, en un sujet chrétien,

Un auteur follement idolâtre et païen.

655   Mais, dans une profane et riante peinture,

De n'oser de la fable employer la figure ;

De chasser les Tritons de l'empire des eaux ;

D'ôter à Pan sa flûte, aux Parques leurs ciseaux ;

D'empêcher que Caron, dans la fatale barque,

660   Ainsi que le berger ne passe le monarque :

C'est d'un scrupule vain s'alarmer sottement,

Et vouloir aux lecteurs plaire sans agrément.

Bientôt ils défendront de peindre la Prudence,

De donner à Thémis ni bandeau ni balance,

665   De figurer aux yeux la Guerre au front d'airain,

Ou le Temps qui s'enfuit une horloge à la main ;

Et partout, des discours, comme une idolâtrie,

Dans leur faux zèle iront chasser l'allégorie.

Laissons-les s'applaudir de leur pieuse erreur ;

670   Mais pour nous bannissons une vaine terreur,

Et, fabuleux chrétiens, n'allons point, dans nos songes,

Du Dieu de vérité faire un dieu de mensonges.

La fable offre à l'esprit mille agréments divers ;

Là tous les noms heureux semblent nés pour les vers,

675   Ulysse, Agamemnon, Oreste, Idoménée,

Hélène, Ménélas, Pâris, Hector, Énée...

Ô le plaisant projet d'un poète ignorant,

Qui de tant de héros va choisir Childebrand !

D'un seul nom quelquefois le son dur ou bizarre

680   Rend un poème entier ou burlesque ou barbare.

Voulez-vous longtemps plaire et jamais ne lasser?

Faites choix d'un héros propre à m'intéresser,

En valeur éclatant, en vertus magnifique

Qu'en lui, jusqu'aux défauts, tout se montre héroïque ;

685   Que ses faits surprenants soient dignes d'être ouïs

Qu'il soit tel que César, Alexandre ou Louis,

Non tel que Polynice et son perfide frère :    [53]

On s'ennuie aux exploits d'un conquérant vulgaire.

N'offrez point un sujet d'incidents trop chargé.

690   Le seul courroux d'Achille, avec art ménagé,

Remplit abondamment une Iliade entière :

Souvent trop d'abondance appauvrit la matière.

Soyez vif et pressé dans vos narrations ;

Soyez riche et pompeux dans vos descriptions.

695   C'est là qu'il faut des vers étaler l'élégance ;

N'y présentez jamais de basse circonstance.

N'imitez pas ce fou qui, décrivant les mers,

Et peignant, au milieu de leurs flots entr'ouverts,

L'Hébreu sauvé du joug de ses injustes maîtres,

700   Met, pour le voir passer, les poissons aux fenêtres ;

Peint-le petit enfant qui « va, saute, revient, »

Et joyeux, à sa mère offre un caillou qu'il tient ».

Sur de trop vains objets c'est arrêter la vue.

Donnez à votre ouvrage une juste étendue.

705   Que le début soit simple et n'ait rien d'affecté.

N'allez pas dès l'abord, sur Pégase monté,

Crier à vos lecteurs, d'une voix de tonnerre

« Je chante le vainqueur des vainqueurs de la terre. »    [54]

Que produira l'auteur, après tous ces grands cris ?

710   La montagne en travail enfante une souris.

Oh ! Que j'aime bien mieux cet auteur plein d'adresse

Qui, sans faire d'abord de si haute promesse,

Me dit d'un ton aisé, doux, simple, harmonieux :

« Je chante les combats, et cet homme pieux     [55]

715   Qui, des bords phrygiens conduit dans l'Ausonie,

Le premier aborda les champs de Lavinie »

Sa Muse en arrivant ne met pas tout en feu,

Et, pour donner beaucoup, ne nous promet que peu ;

Bientôt vous la verrez, prodiguant les miracles,

720   Du destin des Latins prononcer les oracles,

De Styx et d'Achéron peindre les noirs torrents

Et déjà les Césars dans l'Élysée errants.

De figures sans nombre égarez votre ouvrage ;

Que tout y fasse aux yeux une riante image :

725   On peut être à la fois et pompeux et plaisant ;

Et je hais un sublime ennuyeux et pesant.

J'aime mieux Arioste et ses fables comiques

Que ces auteurs, toujours froids et mélancoliques,

Qui, dans leur sombre humeur, se croiraient faire affront

730   Si les Grâces jamais leur déridaient le front.

On dirait que pour plaire, instruit par la nature,

Homère ait à Vénus dérobé sa ceinture.

Sort livre est d'agréments un fertile trésor

Tout ce qu'il a touché se convertit en or ;

735   Tout reçoit dans ses mains une nouvelle grâce ;

Partout il divertit et jamais il ne lasse.

Une heureuse chaleur anime ses discours ;

Il ne s'égare point en de trop longs détours.

Sans garder dans ses vers un ordre méthodique,

740   Son sujet, de soi-même, et s'arrange et s'explique ;

Tout, sans faire d'apprêts, s'y prépare aisément ;

Chaque vers, chaque mot court à l'événement.

Aimez donc ses écrits, mais d'un amour sincère ;

C'est avoir profité que de savoir s'y plaire.

745   Un poème excellent, où tout marche et se suit,

N'est pas de ces travaux qu'un caprice produit :

Il veut du temps, des soins ; et ce pénible ouvrage

Jamais d'un écolier ne fut l'apprentissage.

Mais souvent parmi nous un poète sans art,

750   Qu'un beau feu quelquefois échauffa par hasard,

Enflant d'un vain orgueil son esprit chimérique,

Fièrement prend en main la trompette héroïque.

Sa muse déréglée, en ses vers vagabonds,

Ne s'élève jamais que par sauts et par bonds ;

755   Et son feu, dépourvu de sens et de lecture,

S'éteint à chaque pas, faute de nourriture.

Mais en vain le public, prompt à le mépriser,

De son mérite faux le veut désabuser ;

Lui-même, applaudissant à son maigre génie,

760   Se donne par ses mains l'encens qu'on lui dénie ;

VIRGILE, au prix de lui, n'a point d'invention ;

HOMÈRE n'entend point la noble fiction...

Si contre cet arrêt le siècle se rebelle,

À la postérité d'abord il en appelle,

765   Mais, attendant qu'ici le bon sens de retour

Ramène triomphants ses ouvrages au jour,

Leurs tas, au magasin, cachés à la lumière,

Combattent tristement les vers et la poussière.

Laissons-les donc entre eux s'escrimer en repos,

770   Et, sans nous égarer, suivons notre propos.

Des succès fortunés du spectacle tragique,

Dans Athènes naquit la Comédie antique.

Là le Grec, né moqueur, par mille jeux plaisants,

Distilla le venin de ses traits médisants.

775   Aux accès insolents d'une bouffonne joie

La sagesse, l'esprit, l'honneur furent en proie.

On vit par le public un poète avoué

S'enrichir aux dépens du mérite joué ;

Et Socrate par lui, dans un chour de nuées,

780   D'un vil amas de peuple attirer les huées.

Enfin, de la licence on arrêta le cours :

Le magistrat des lois emprunta le secours,

Et, rendant par édit les poètes plus sages,

Défendit de marquer les noms et les visages.

785   Le théâtre perdit son antique fureur ;

la comédie apprit à rire sans aigreur,

Sans fiel et sans venin sut instruire et reprendre,

Et plut innocemment dans les vers de MÉNANDRE.

Chacun, peint avec art dans ce nouveau miroir,

790   S'y vit avec plaisir, ou crut ne s'y point voir :

L'avare, des premiers, rit du tableau fidèle

D'un avare souvent tracé sur son modèle ;

Et, mille fois, un fat finement exprimé

Méconnut le portrait sur lui-même formé.

795   Que la nature donc soit votre étude unique,

Auteurs qui prétendez aux honneurs du comique.

Quiconque voit bien l'homme et, d'un esprit profond,

De tant de coeurs cachés a pénétré le fond ;

Qui sait bien ce que c'est qu'un prodigue, un avare,

800   Un honnête homme, un fat, un jaloux, un bizarre,

Sur une scène heureuse il peut les étaler,

Et les faire à nos yeux vivre, agir et parler.

Présentez-en partout les images naïves ;

Que chacun y soit peint des couleurs les plus vives.

805   La nature, féconde en bizarres portraits,

Dans chaque âme est marquée à de différents traits ;

Un geste la découvre, un rien la fait paraître.

Mais tout esprit n'a pas des yeux pour la connaître.

Le temps, qui change tout, change aussi nos humeurs ;

810   Chaque âge a ses plaisirs, son esprit et ses moeurs.

Un jeune homme, toujours bouillant dans ses caprices,

Est prompt à recevoir l'impression des vices ;

Est vain dans ses discours, volage en ses désirs,

Rétif à la censure et fou dans les plaisirs.

815   L'âge viril, plus mûr, inspire un air plus sage,

Se pousse auprès des grands, s'intrigue, se ménage,

Contre les coups du sort songe à se maintenir,

Et loin dans le présent regarde l'avenir.

La vieillesse chagrine incessamment amasse ;

820   Garde, non pas pour soi, les trésors qu'elle entasse ;

Marche en tous ses desseins d'un pas lent et glacé ;

Toujours plaint le présent et vante le passé ;

Inhabile aux plaisirs, dont la jeunesse abuse,

Blâme en eux les douceurs que l'âge lui refuse.

825   Ne faites point parler vos acteurs au hasard,

Un vieillard en jeune homme, un jeune homme en vieillard.

Étudiez la Cour et connaissez la ville :

L'une et l'autre est toujours en modèles fertile.

C'est par là que MOLIÈRE*, illustrant ses écrits,

830   Peut-être de son art eût remporté le prix,

Si, moins ami du peuple, en ses doctes peintures,

Il n'eût point fait souvent grimacer ses figures,

Quitté, pour le bouffon, l'agréable et le fin,

Et sans honte à Térence allié Tabarin*.

835   Dans ce sac ridicule où Scapin s'enveloppe,

Je ne reconnais plus l'auteur du Misanthrope.

Le comique, ennemi des soupirs et des pleurs,

N'admet point en ses vers de tragiques douleurs ;

Mais son emploi n'est pas d'aller, dans une place,

840   De mots sales et bas charmer la populace.

Il faut que ses acteurs badinent noblement ;

Que son noeud bien formé se dénoue aisément ;

Que l'action, marchant où la raison la guide,

Ne se perde jamais dans une scène vide ;

845   Que son style humble et doux se relève à propos ;

Que ses discours, partout fertiles en bons mots,

Soient pleins de passions finement maniées,

Et les scènes toujours l'une à l'autre liées.

Aux dépens du bon sens gardez de plaisanter

850   Jamais de la nature il ne faut s'écarter.

Contemplez de quel air un père, dans Térence,

Vient d'un fils amoureux gourmander l'imprudence ;

De quel air cet amant écoute ses leçons

Et court chez sa maîtresse oublier ces chansons.

855   Ce n'est pas un portrait, une image semblable,

C'est un amant, un fils, un père véritable.

J'aime sur le théâtre un agréable auteur

Qui, sans se diffamer aux yeux du spectateur,

Plaît par la raison seule, et jamais ne la choque.

860   Mais, pour un faux plaisant, à grossière équivoque,

Qui pour me divertir n'a que la saleté,

Qu'il s'en aille, s'il veut, sur deux tréteaux monté,

Amusant le Pont-Neuf de ses sornettes fades,

Aux laquais assemblés jouer ses mascarades.

CHANT IV.

865   Dans Florence, jadis, vivait un médecin,    [56]

Savant hâbleur, dit-on, et célèbre assassin.

Lui seul y fit longtemps la publique misère :

Là, le fils orphelin lui redemande un père ;

Ici, le frère pleure un frère empoisonné.

870   L'un meurt vide de sang, l'autre plein de séné ;

Le rhume à son aspect se change en pleurésie,

Et, par lui, la migraine est bientôt frénésie.

Il quitte enfin la ville, en tous lieux détesté.

De tous ses amis morts un seul ami resté

875   Le mène en sa maison de superbe structure

C'était un riche abbé, fou de l'architecture.

Le médecin, d'abord, semble né dans cet art,

Déjà de bâtiments parle comme Mansart* :

D'un salon qu'on élève il condamne la face ;

880   Au vestibule obscur il marque une autre place,

Approuve l'escalier tourné d'autre façon...

Son ami le conçoit, et mande son maçon.

Le maçon vient, écoute, approuve et se corrige.

Enfin, pour abréger un si plaisant prodige,

885   Notre assassin renonce à son art inhumain ;

Et désormais, la règle et l'équerre à la main,

Laissant de Galien*, la science suspecte,

De méchant médecin devient bon architecte.

Son exemple est pour nous un précepte excellent.

890   Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent,

Ouvrier estimé dans un art nécessaire,

Qu'écrivain du commun et poète vulgaire.

Il est dans tout autre art des degrés différents,

On peut avec honneur remplir les seconds rangs ;

895   Mais, dans l'art dangereux de rimer et d'écrire,

Il n'est point de degrés du médiocre au pire ;

Qui dit froid écrivain dit détestable auteur...

Boyer* est à Pinchêne*, égal pour le lecteur ;

On ne lit guère plus Rampale* et Mesnardière*,

900   Que Magnon*, du Souhait*, Corbin* et La Morlière*.

Un fou du moins fait rire et peut nous égayer ;

Mais un froid écrivain ne sait rien qu'ennuyer.

J'aime mieux Bergerac*, et sa burlesque audace

Que ces vers où Motin* se morfond et nous glace.

905   Ne vous enivrez point des éloges flatteurs,

Qu'un amas quelquefois de vains admirateurs

Vous donne en ces réduits, prompts à crier merveille.

Tel écrit récité se soutint à l'oreille,

Qui, dans l'impression au grand jour se montrant,

910   Ne soutient pas des yeux le regard pénétrant.

On sait de cent auteurs l'aventure tragique :

Et Gombaud* tant loué garde encor la boutique.

Écoutez tout le monde, assidu consultant.

Un fat, quelquefois, ouvre un avis important.

915   Quelques vers toutefois qu'Apollon vous inspire,

En tous lieux aussitôt ne courez pas les lire.

Gardez-vous d'imiter ce rimeur furieux

Qui, de ses vains écrits lecteur harmonieux,

Aborde en récitant quiconque le salue

920   Et poursuit de ses vers les passants dans la rue.

Il n'est temple si saint, des anges respecté,

Qui soit contre sa Muse un lieu de sûreté.

Je vous l'ai déjà dit, aimez qu'on vous censure,

Et, souple à la raison, corrigez sans murmure.

925   Mais ne vous rendez pas dès qu'un sot vous reprend.

Souvent, dans son orgueil, un subtil ignorant

Par d'injustes dégoûts combat toute une pièce,

Blâme des plus beaux vers la noble hardiesse.

On a beau réfuter ses vains raisonnements,

930   Son esprit se complaît dans ses faux jugements ;

Et sa faible raison, de clarté dépourvue,

Pense que rien n'échappe à sa débile vue.

Ses conseils sont à craindre ; et, si vous les croyez,

Pensant fuir un écueil, souvent vous vous noyez.

935   Faites choix d'un censeur solide et salutaire,

Que la raison conduise et le savoir éclaire,

Et dont le crayon sûr d'abord aille chercher

L'endroit que l'on sent faible, et qu'on se veut cacher.

Lui seul éclaircira vos doutes ridicules,

940   De votre esprit tremblant lèvera les scrupules.

C'est lui qui vous dira par quel transport heureux

Quelquefois, dans sa course, un esprit vigoureux,

Trop resserré par l'art, sort des règles prescrites,

Et de l'art même apprend à franchir leurs limites.

945   Mais ce parfait censeur se trouve rarement

Tel excelle à rimer qui juge sottement ;

Tel s'est fait par ses vers distinguer dans la ville,

Qui jamais de Lucain n'a distingué Virgile.    [57]

Auteurs, prêtez l'oreille à mes instructions.

950   Voulez-vous faire aimer vos riches fictions ?

Qu'en savantes leçons votre Muse fertile

Partout joigne au plaisant le solide et l'utile.

Un lecteur sage fuit un vain amusement

Et veut mettre profit à son divertissement.

955   Que votre âme et vos moeurs, peintes dans vos ouvrages,

N'offrent jamais de vous que de nobles images.

Je ne puis estimer ces dangereux auteurs

Qui de l'honneur, en vers, infâmes déserteurs,

Trahissant la vertu sur un papier coupable,

960   Aux yeux de leurs lecteurs rendent le vice aimable.

Je ne suis pas pourtant de ces tristes esprits

Qui, bannissant l'amour de tous chastes écrits,

D'un si riche ornement veulent priver la scène,

Traitent d'empoisonneurs et Rodrigue et Chimène...    [58]

965   L'amour le moins honnête, exprimé chastement,

N'excite point en nous de honteux mouvement.

Didon a beau gémir et m'étaler ses charmes,

Je condamne sa faute en partageant ses larmes.

Un auteur vertueux, dans ses vers innocents,

970   Ne corrompt point le coeur en chatouillant les sens

Son feu n'allume point de criminelle flamme.

Aimez donc la vertu, nourrissez-en votre âme.

En vain l'esprit est plein d'une noble vigueur,

Le vers se sent toujours des bassesses du coeur.

975   Fuyez surtout, fuyez ces basses jalousies,

Des vulgaires esprits malignes frénésies.

Un sublime écrivain n'en peut être infecté ;

C'est un vice qui suit la médiocrité.

Du mérite éclatant cette sombre rivale

980   Contre lui chez les grands incessamment cabale,

Et, sur les pieds en vain tâchant de se hausser,

Pour s'égaler à lui cherche à le rabaisser.

Ne descendons jamais dans ces lâches intrigues ;

N'allons point à l'honneur par de honteuses brigues.

985   Que les vers ne soient pas votre éternel emploi ;

Cultivez vos amis, soyez homme de foi :

C'est peu d'être agréable et charmant dans un livre,

Il faut savoir encor et converser et vivre.

Travaillez pour la gloire, et qu'un sordide gain

990   Ne soit jamais l'objet d'un illustre écrivain.

Je sais qu'un noble esprit peut, sans honte et sans crime,

Tirer de son travail un tribut légitime ;

Mais je ne puis souffrir ces auteurs renommés,

Qui, dégoûtés de gloire et d'argent affamés,

995   Mettent leur Apollon aux gages d'un libraire

Et font d'un art divin un métier mercenaire.

Avant que la raison, s'expliquant par la voix,

Eût instruit les humains, eût enseigné les lois,

Tous les hommes suivaient la grossière nature,

1000   Dispersés dans les bois couraient à la pâture :

La force tenait lieu de droit et d'équité ;

Le meurtre s'exerçait avec impunité.

Mais du discours enfin l'harmonieuse adresse

De ces sauvages moeurs adoucit la rudesse,

1005   Rassembla les humains dans les forêts épars,

Enferma les cités de murs et de remparts,

De l'aspect du supplice effraya l'insolence,

Et sous l'appui des lois mit la faible innocence.

Cet ordre fut, dit-on, le fruit des premiers vers.

1010   De là sont nés ces bruits reçus dans l'univers,

Qu'aux accents dont Orphée emplit les monts de Thrace,    [59]

Les tigres amollis dépouillaient leur audace ;

Qu'aux accords d'Amphion les pierres se mouvaient,    [60]

Et sur les monts thébains en ordre s'élevaient.

1015   L'harmonie en naissant produisit ces miracles.

Depuis, le Ciel en vers fit parler les oracles ;

Du sein d'un prêtre, ému d'une divine horreur,

Apollon par des vers exhala sa fureur.

Bientôt, ressuscitant les héros des vieux âges,

1020   Homère aux grands exploits anima les courages.    [61]

Hésiode à son tour, par d'utiles leçons,    [62]

Des champs trop paresseux vint hâter les moissons.

En mille écrits fameux la sagesse tracée

Fut, à l'aide des vers, aux mortels annoncée ;

1025   Et partout, des esprits ses préceptes vainqueurs,

Introduits par l'oreille, entrèrent dans les coeurs.

Pour tant d'heureux bienfaits, les Muses révérées

Furent d'un juste encens dans la Grèce honorées ;

Et leur art, attirant le culte des mortels,

1030   À sa gloire en cent lieux vit dresser des autels.

Mais enfin l'indigence amenant la bassesse,

Le Parnasse oublia sa première noblesse ;    [63]

Un vil amour du gain, infestant les esprits,

De mensonges grossiers souilla tous les écrits,

1035   Et partout, enfantant mille ouvrages frivoles,

Trafiqua du discours et vendit les paroles.

Ne vous flétrissez point par un vice si bas.

Si l'or seul a pour vous d'invincibles appas,

Fuyez ces lieux charmants qu'arrose le Permesse    [64]

1040   Ce n'est point sur ses bords qu'habite la richesse.

Aux plus savants auteurs, comme aux plus grands guerriers,

Apollon ne promet qu'un nom et des lauriers.

« Mais quoi ! Dans la disette une muse affamée

Ne peut pas, dira-t-on, subsister de fumée !

1045   Un auteur qui, pressé d'un besoin importun,

Le soir entend crier ses entrailles à jeun,

Goûte peu d'Hélicon les douces promenades !

Horace* a bu son soûl quand il voit les Ménades ;

Et, libre du souci qui trouble Colletet*,

1050   N'attend pas pour dîner le succès d'un sonnet ! »

Il est vrai : mais enfin cette affreuse disgrâce

Rarement parmi nous afflige le Parnasse.

Et que craindre en ce siècle, où toujours les beaux-arts

D'un astre favorable éprouvent les regards,

1055   Où d'un prince éclairé la sage prévoyance

Fait partout au mérite ignorer l'indigence ?

Muses, dictez sa gloire à tous vos nourrissons ;

Son nom vaut mieux pour eux que toutes vos leçons.

Que Corneille*, pour lui rallumant son audace,

1060   Soit encor le Corneille et du Cid et d'Horace ;

Que Racine*, enfantant des miracles nouveaux,

De ses héros sur lui forme tous les tableaux ;

Que de son nom, chanté par la bouche des belles,

Bensérade*, en tous lieux amuse les ruelles ;

1065   Que Segrais*, dans l'églogue, en charme les forêts ;

Que pour lui l'épigramme aiguise tous ses traits.

Mais quel heureux auteur, dans une autre Énéide,    [65]

Aux bords du Rhin tremblant conduira cet Alcide ?    [67]

Quelle savante lyre, au bruit de ses exploits,

1070   Fera marcher encor les rochers et les bois ;

Chantera le Batave, éperdu dans l'orage,

Soi-même se noyant pour sortir du naufrage ;

Dira les bataillons sous Mastrich enterrés,    [68]

Dans ces affreux assauts du soleil éclairés ?

1075   Mais, tandis que je parle, une gloire nouvelle

Vers ce vainqueur rapide aux Alpes vous appelle.

Déjà Dôle et Salins sous le joug ont ployé ;    [70]

Besançon fume encor sur son roc foudroyé.

Où sont ces grands guerriers dont les fatales ligues    [71]

1080   Devaient à ce trajet opposer tant de digues ?

Est-ce encore en fuyant qu'ils pensent l'arrêter,

Fiers du honteux honneur d'avoir su l'éviter ?

Que de remparts détruits ! Que de villes forcées !

Que de moissons de gloire en courant amassées !

1085   Auteurs, pour les chanter, redoublez vos transports

Le sujet ne veut pas de vulgaires efforts.

Pour moi, qui, jusqu'ici nourri dans la satire,

N'ose encor manier la trompette et la lyre,

Vous me verrez pourtant, dans ce champ glorieux,

1090   Vous animer du moins de la voix et des yeux ;

Vous offrir ces leçons que ma Muse au Parnasse

Rapporta, jeune encor, du commerce d'Horace* ;

Seconder votre ardeur, échauffer vos esprits,

Et vous montrer de loin la couronne et le prix.

1095   Mais aussi pardonnez, si, plein de ce beau zèle,

De tous vos pas fameux observateur fidèle,

Quelquefois du bon or je sépare le faux,

Et des auteurs grossiers j'attaque les défauts,

Censeur un peu fâcheux, mais souvent nécessaire,

1100   Plus enclin à blâmer que savant à bien faire.

 


Notes

[1] Pégase : C'est un cheval que les poètes ont feint avoir des ailes, et avoir fait sortir la fontaine d'Hipocrene du Mont Helicon en frappant du pied.

[2] Vers 56, de Georges de Scudery dans "Alaric, Rome vaincue" de 1654, Chez Augustin Courbé [BnF Rés. Ye-69]. Seul astragale n'est pas dans le texte original (Livre III, vers 2649).

[3] Typhon ou la Gigantomachie, poème burlesque (1644) est de Paul Scarron. [BnF RES-Ye-636]

[4] Citation de Brébeuf, traduction de Pharsale de Lucain, sous le titre "La Pharsale de Lucain ou les guerres civiles de César et Pompée en vers français", Livre VII, 1654. [BnF YC-794]

[5] Triolet : Poésie ancienne plaisante, et satirique, en forme de petite rondeau, composé de cinq vers sous deux rimes, dont le premier se répète après le troisième, et les deux premiers après le cinquième. [F]

[6] Rondeau : Est une espèce de poésie ancienne. Le commun est composé de treize vers, dont il y a huit d'une rime, et cinq de l'autre. [F]

[7] Stance : Terme de poésie. C'est un certain nombre réglé, de vers graves et sérieux, qui contiennent un sens, au bout duquel il se fait un repos. [F]

[8] Solécisme : Terme de grammaire. C'est une grosse faute contre la langue et contre les règles de la grammaire, soit dans les déclinaisons, les constructions, la construction ou la syntaxe. [F]

[9] Idylle : Est un petit poème égayé qui contient des descriptions, ou narrations de quelques aventures agréables. [F]

[10] Églogue : espèce de poésie pastorale, où on introduit des bergers qui s'entretiennent. L'églogue n'est qu'une image de la vie des bergers. [F]

[11] Pan : Dieu grec, fils de Jupiter et de Callisto, présidait aux troupeaux et aux pâturages, et passait pour être l'inventeur du chalumeau. Epris de la nymphe Sirynx, il se lança à sa poursuite et eut la douleur de la voir se changer en roseau au moment où il allait la saisir ; il ne fut pas plus heureux avec la nymphe Echo. [B]

[12] Grâces : Du temps des païens, étaient trois divinités fabuleuses, qu'on peignaient toutes nues, et qu'on feignait être de la suite de Vénus ; elles étaient trois ; Aglaia, Thalia et Euphrosyne, filles de Jupiter, compagnes de Mercure. Elles se tenaient toujours la main, et ne de séparaient point. [F]

[13] Pomone : Terme du polythéisme latin. La déesse des fruits. [L]

[14] Flore : Terme de la religion des anciens Latins. La déesse des fleurs. [L]

[15] Narcisse : Fils du fleuve de Céphise et de la nymphe Liriope, était d'une beauté remarquable. Après avoir méprisé l'amour de la nymphe Echo, il devint amoureux de sa propre image, qui était reflétée par sa propre image, et, de chagrin de ne pouvoir la posséder, se noya dans le source où il l'apercevait.

[16] Daphné : Fille du fleuve Ladon ou du Pénée, fut aimée d'Apollonpendant son exil sur la terre. Ce dieu, poursuivant la nymphe, l'atteignit sur les bords du Pénée. Daphné implora le secours de son père, qui, pour la sauver, la métamorphosa en laurier. Apollon, désolé, voulut que le laurier lui fut consacré. [B]

[17] Élégie : Espèce de poésie qui s'employe dans les sujets tristes, et plaintifs. [F]

[18] Ode : Terme de poésie française. Poème lyrique, mêlé de grands, et de petits vers, composés d'une nombre égal de rimes plates, ou croisées, et qui se distingue des stances, ou strophes, dans lesquelles la même mesure est gardée. L'ode demande beaucoup de noblesse et de grandeur. [F]

[19] Pise : ancienne capitale de l'Elide [Grèce], sur l'Alphée, forma depuis longtemps un petit état, où régnèrent OEnomaus et Pélops. Les habitants de Pise étaient maître d'Olylmpie et avaient l'Intendance des jeux olympiques. [B]

[20] Simoïs : rivière de la Troade, sortait d'un des sommets de l'Ida, baignait la campagne de Troie et s'unissait au Scamandre pour se jeter dans l'Hellespont. [B]

[21] Achille : Fils de Thétis et de Pelée, le plus brave des héros qui se signalèrent au siège de Troie. À sa naissance ; Thétis le plongea dans le Styx, ce qui le rendit invulnérable dans toutes les parties du corps, excepté au talon par où elle le tenait. Il fut élevé par le Centaure Chiron, qui lui donné 'éducation la plus mâle, et l'instruisit dans les sciences de son temps, et par Phoenix, qui le forma à l'éloquence et à la guerre [B]

[22] Escaut : rivière de France, de Belgique et de Hollande, naît à 7km au sud-est de Catelet dans l'Aisne. [B]

[23] Iris : Fille du Centaure Thaumas et d'Electre, était la messagère des Dieux, et en particulier celle de Junon, et portait des ailes brillantes. Junon la plaça au ciel en récompense de ses services et lui donna la forme de l'arc-en-ciel. [B]

[24] Dôle : ville conquise par Louis XIV en 1674, elle fut capitale de la Franche-Comté.

[25] Lille : ville conquise par Louis XIV en 1667 au Royaume d'Espagne qui possédait les Flandres.

[26] Courtrai : Ville forte de Belgique. Prise et reprise par les Français et les Espagnols, cette ville fut attribuée à la France par le traité d'Aix-la-Chapelle (1648), et rendue à l'Espagne par le traité de Nimègue (1678).

[27] Sonnet : Poème en quatorze vers le plus souvent en alexandrin définit par Boileau dans les vers 316 à 324.

[28] Épigramme : c'est une espèce de poésie courte, qui finit par quelque pointe ou pensée sublime. [F] Elle exprime souvent une pensée mordante envers une personne ou une oeuvre.

[29] Madrigal : petite poésie amoureuse composée d'un petit nombre de vers libres inégaux, qui n'a ni la gêne d'un sonnet, ni la subtilité d'une épigramme, mais qui se contente d'une pensée tendre et agréable. [F]

[30] Rondeau : Est une espèce de poésie ancienne. Le commun est composé de treize vers, dont il y en a huit d'une rime, et cinq de l'autre. Il est divisé en trois couplets, et à la fin du second, et du troisième, le commencement du rondeau est répété en sens équivoque, s'il est possible. [F]

[31] Ballade : C'est un poème de trois strophes de huit ou dix vers chacune, dont le dernier vers est répété, et toujours le même. On y doit garder les même rimes, te dans le même ordre en tous les trois couplets. Au bout il y a un envoi composé de quatre ou cinq vers, où on répète encore le refrain. [F]

[32] Madrigal : petite poésie amoureuse composée d'un petit nombre de vers libres inégaux, qui n'a ni la gêne d'un sonnet, ni la subtilité d'une épigramme, mais qui se contente d'une pensée tendre et agréable. [F]

[33] Faquin : se dit aussi en quelque sorte figuré, pour un homme sans mérite, sans honneur, sans coeur, digne de toute sorte de mépris. [F]

[34] Fat : Sot, sans esprit, qui ne dit que des fadaises. [F]

[35] Hyperbole : figure de rhétorique qui augmente ou qui diminue excessivement la vérité des choses dont on parle. [F]

[36] Portefaix : Homme dont le métier est de porter des fardeaux. [L]

[37] Vaudeville : Chanson que le peuple chante, et qui court dans les rues. [F]

[38] Goguenard : qui est plaisant, qui a coutume de dire des mots pour rire. [F]

[39] Grève (la) : Place de Paris sur le bord de la Seine, à côté de l'Hôtel de ville, où se faisaient les exécutions juridiques. [L]

[40] L'auteur est sans doute Lope de la Véga, auteur de nombreuse comédies.

[41] Barbon : vieillard qui est revenu de tous les plaisirs de la jeunesse, qui les condamne et qui les empêche autant qu'il peut. [F]

[42] Dieu des raisins : Bacchus.

[43] Ilion : autre nom de Troie.

[44] Hector et Andromaque dont un couple de Prince troyen chanté dans L'Illiade d'Homère.

[45] "Le Grand Cyrus", roman de Melle de Scudery (1649-1653) ; c'est le plus long roman de la langue française.

[46] "La Clélie", roman de Melle de Scudery.

[47] Dameret : Celui qui affecte trop de propreté, et qui veut paraître de bonne mine pour plaire aux dames. [F]

[48] Référence à la tragédie Hécube de Sénèque (Acte I).

[49] Belzébuth : Idole des Accaronites, peuple philistin, est qualifié dans la Bible de pince des démons. Son nom veut dire Dieux chasse-mouche, mais on ne connaît pas ses vraies attributions. [B]

[50] Astaroth : v. Astarté. Divinité phéniciennes et des Syriens, paraît la personnification du ciel et de l'armée des étoiles. [B]

[51] Tancrère : prince Sicilien, célèbre dans les croisades, petit-flis par sa mère de Tancrère de Hauteville, était neveu de Robert Guiscard et cousin de Boémon de Tarente, mourut à Antioche en 1112. Héros de "La Jérusalem délivrée" du Tasse (1581) [B]

[52] Renaud :

[53] Polynice : Personnage de la mythologie grecque, fils d'Oedipe, Roi de Thèbes, qui demanda à partager le trône avec son frère Etéocle. Voir "La Thébaïde" de Jean Racine

[54] Citation tirée de Alaric, ou la Rome vaincue" de Georges de Scudery (1654), Chant I, vers 1.

[55] Traduction des premiers vers de l'Eneide de Virgile.

[56] Florence : ville d'Italie du Nord d'où est issue la famille Médicis qui donné deux reines à la France, Catherine et Marie.

[57] Lucain : Poète latin, né à Cordoue en 39, vint de bonne heure à Rome, près de son oncle Sénèque le Philosophe. Néron combla d'honneur le jeune poète mais comme l'empereur prétendait lui-même à la poésie, il devint bientôt jaloux de ce rival, et lui interdit les vers et les plaidoyers. [B]

[58] Rodrique et Chimène sont les deux héros du "Cid" de Pierre Corneile (1637).

[59] Orphée : Personnage légendaire qui chante avec une lyre. Il perdit celle qui l'aimait, Eurydice, et alla en vain la chercher aux Enfers.

[60] Amphion : Fils d'Antiope, femme de Lyons, roi de Thèbes, naquit d eson commerce avec Jupiter ou plutôt avec Epopée, roi de Sycione. (...) Amphion excellait dans le musique ; il avait, disent les poètes, reçut d'Apollon, une lyre d'or, au son de laquelle il bâtit Thèbes ; les pierres sensibes à la douceur de ses acents, venaient d'elle même se placer les unes sur les autres. (...) [B]

[61] Homère : poète grec du VIIème siècle avant JC, auteur présumé de l'Illiade et de l'Odyssée.

[62] Hésiode : célèbre poète didactique grec, poriginaire de Cumes en Eolie. Il a composé un grand nombre de poémes ; on en a conservé que trois ; Les Travaux et les jours ; la Théogonie et le Bouclier d'Hercule. [B]

[63] Parnasse : Montagne de la Phocide consacrée à Apollon et aux muses. Fig. Le Parnasse, la poésie. [L]

[64] Permesse : ruisseau qui coule au pied de l'Hélicon.

[65] Enéïde :

[66] Rhin : Fleuve séparant le France de l'Allemagne.

[67] Alcide : autre nom d'Hercule, synonyme d'invincibilité et de force.

[68] Maastricht : Vile de Pays-Bas. Prise par Louis XIV en 1673, grâce à Vauban.

[69] Salins : Ville de la Franche-Comté rattachée à la France en 1674 par le traité de Nimègue.

[70] Dôle : Ancienne capitale de la Franche-Comté rattachée à la France en 1674 par le traité de Nimègue. Prise le 9 juin 1674 par Vauban.

[71] Besançon est une ville du Doubs en Franche-Comté. A été prise deux fois par Louis XIV, en 1668 puis définitivement le 26 avril 1674. Elle sera fortifiée par Vauban jusqu'en 1695.

Page de la rubrique