******************************************************** DC.Title = LA JALOUSIE DU BARBOUILLÉ, COMÉDIE DC.Author = MOLIERE DC.Creator = FIEVRE, Paul DC.Subject = Farce DC.Subject.Classification = 842 DC.Description = Edition du texte cité en titre DC.Publisher = FIEVRE, Paul DC.Contributor = DC.Date.Issued content = DC.Date.Created = DC.Date.Modified = Version du texte du 07/07/2021 à 18:41:54. DC.Coverage = France DC.Type = text DC.Format = text/txt DC.Identifier = http://www.theatre-classique.fr/pages/documents/MOLIERE_JALOUSIEDUBARBOUILLE.xml DC.Source = DC.Language scheme = UTF-8 content=fr DC.Rights = Théâtre Classique, (creative commons CC BY-NC-ND) *************************************************************** LA JALOUSIE DU BARBOUILLÉ COMÉDIE 1650 Molière Représentée pour la première fois en province en 1650. ACTEURS LE BARBOUILLÉ. LE DOCTEUR. ANGÉLIQUE. VALÈRE, amant d'Angélique. CATHAU, suivante d'Angélique. GORGIBUS, père d'Angélique. VILLEBREQUIN. LA VALLÉE. [La localisation de la scène n'est pas indiquée.] SCÈNE I. LE BARBOUILLÉ. [Note : Carogne : terme injurieux, qui se dit entre les femmes de basse condition, pour se reprocher leur mauvaise vie, leurs ordures, leur puanteur. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE II. Le Docteur, Le Barbouillé. LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Latin : rationem loci, temporis et personae ; Selon de lieu, le temps et la personne.] [Note : Latin : Salve, vel Salvus sis, Doctor Doctorum eruditissime ; Salut, porte toi bien, Docteur, le plus érudit des Docteurs.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Avoir l'esprit en écharpe : être confus, sans jugement.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Villejuif et Aubervilliers : deux villes assez éloignées de Paris au XVIIème.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Latin : O ter quatuorque beatum ; Ô trois et quatre fois heureux.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR, troussant sa robe derrière son cul. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE III. Angélique, Valère, Cathau. ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VALÈRE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) CATHAU. [Note : Quignon : Gros morceau de pain. On donne de gros quignons de pain aux bergers, aux chartiers quand ils vont au champs. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE IV. Le Barbouillé, Valère, Angélique, Cathau. VALÈRE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Gemini : (Gemeaux) et Capricorne sont deux signes zodiacaux éloignés dans le ciel.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) CATHAU. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) CATHAU. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE V. Gorgibus, Villebrequin, Angélique, Cathau, Le Barbouillé. GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Bailler une quinte majeure : envoyer une claque.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. [Note : Dédonner : barbarisme pour reprendre.] [Note : Escarcelle : Grande bourse à l'antique, qui se portait suspendue à la ceinture. [L]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) CATHAU. [Note : Grigou : Terme populaire. Gueux, misérable ; homme avare et sordide. [L]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE VI. Le Docteur, Villebrequin, Gorgibus, Cathau, Angélique, Le Barbouillé LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Catarrhe : Terme de médecine. Flux morbide par une membrane muqueuse. Catarrhe pulmonaire, vésical, utérin. [L]] [Note : Fluxion : Terme de médecine. Abord d'un liquide vers le point où l'appelle une cause excitante. Là où il y a irritation, il y a fluxion. [L]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Latin : Distique de Caton, Virtutem primam esse puta compescere sa linguam ; La première vertu de l'homme de raison est de mettre à sa parole une retenue judicieuse. ]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Socrate : Philosophe et pédagogue athénien du Vème siècle avant J.C.. Personnage des oeuvres de Platon : Dialogues socratiques. [L]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Apophtegme : Parole sentencieuse et remarquable qui est dite par une personne illustre et remarquable en naissance ou en savoir. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Exorde : Commencement d'un discours d'une harangue. Un orateur dans son exorde doit gagner la bienveillance de son auditeur [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. [Note : Coquin : terme injurieux qu'on dit à toutes sortes de petites gens qui mènent une vie libertine, friponne, fainéante qui n'ont aucun sentiment d'honnêteté. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Dactyle : Terme de poésie grecque et latine. Pied de vers formé d'une syllabe longue suivie de deux brèves. mais cette opinion est une idée préconçue et que ne justifie en rien ce que nous voyons dans Virgile et les autres poëtes. [L] ] [Note : Latin : Mobile cum fixo ; le mobile avec le fixe. quia constat ex una longa et duabus brevibus : qui est composé d'une longue et de deux brêves. s'agissant du pied usuel dans le vers latins.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Cicéron : orateur célèbre de Rome, né en 107 av. J.C.] [Note : Latin : Audi quaeso ; Écoute s'il te plait. Voir aussi Plaute, Aulularia, acte V scène II, Strobilus.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) Le Barbouillé, Angélique, Gorgibus, Cathau, Villebrequin parlent tous à la fois, voulant dire la cause de la querelle, et le Docteur aussi, disant que la paix est une belle chose, et font un bruit confus de leurs voix ; et pendant tout le bruit, le Barbouillé attache le Docteur par le pied, et le fait tomber ; le Docteur se doit laisser tomber sur le dos ; le Barbouillé l'entraîne par la corde qu'il lui a attachée au pied, et, en l'entraînant, le Docteur doit toujours parler, et compter par ses doigts toutes ses raisons, comme s'il n'était point à terre, alors qu'il ne paraît plus. GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE VII. Valère, La Vallée, Angélique s'en va. VALÈRE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LA VALLÉE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VALÈRE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE VIII. ANGÉLIQUE. [Note : Maroufle : Terme de mépris qui se dit d'un homme grossier. Il se dit aussi d'un homme qu'on n'estime pas. [L]] [Note : Cabaret : Lieu où l'on vend du vin au détail. On confond aujourd'hui [XVIIème] ce mot avec taverne. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE IX. LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE X. ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE XI. Le Barbouillé, à la fenêtre, Angélique. LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Latin : "Vade retro Satanas" signifie "Recule, Satan !"]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE, faisant semblant de se frapper. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Clystère : Terme de médecine. C'est un remède ou injection liquide qu'on introduit dans les intestins par le fondement pour les rafraîchir, pour lâcher le ventre, pour humecter ou amollir les matières, pour irriter la faculté expultrice, dissiper les vents, aider à l'accouchement etc. [F]] [Note : Cheval de Pacolet : Nom propre qui figure dans les anciens livres de féerie. C'est le cheval de Pacolet, c'est un homme qui va très vite. [L]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. [Note : Croquer le marmot : On dit proverbialement , qu'un homme a été longtemps à croquer le marmot ; pour dire, qu'on l'a laissé longtemps à attendre sur les degrés, dans un vestibule. [F]]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE XII. Gorgibus, Villebrequin, Angélique, Le Barbouillé. GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ANGÉLIQUE. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. [Note : Parterre : La partie u jardin découverte où l'on entre en sortant dans la maison. Signifie aussi l'aire d'une salle de comédie, entre le théâtre et l'amphithéâtre, où le peuple est debout. [F] Molière joue ici sur les deux sens du mot.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE BARBOUILLÉ. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) SCÈNE XIII et dernière. Le Docteur, à la fenêtre, en bonnet de nuit et en camisole : Le Barbouillé, Villebrequin, Gorgibus, Angélique. LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Aristote : (-384, Stagire; -322) philosophe grec, il est connu principalement pour sa poétique, sa rhétorique.]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) GORGIBUS. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) LE DOCTEUR. [Note : Latin : "Latine, nona nox" signifie "En latin, bonne nuit."]***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) VILLEBREQUIN. ***************** Erreur dans l'interprétation du texte (ligne 290, programme : edition_txt.php) ==================================================