Didascalies
LES BURGRAVES
HUGO, Victor (1843)
Ne sont présentées ci-dessous, uniquement les indications de scène insérées entre les répliques, scènes et actes ainsi que celles insérées dans les entêtes de répliques.
Libellé | Type | Acte | Scène | Source | Personnage |
---|---|---|---|---|---|
Heppenheff, 420. | location | Entête | (Initiale) | didascalie | (sans objet) |
L'ancienne galerie des portraits seigneuriaux du burg de Heppenheff. Cette galerie, qui était circulaire, se développait autour du grand donjon, et communiquait avec le reste du château par quatre grandes portes situées aux quatre points cardinaux. Au lever du rideau, on aperçoit une partie de cette galerie, qui fait retour et qu'on voit se perdre derrière le mur arrondi du donjon. A gauche, une des quatre grandes portes de communication. À droite, une haute et large porte communiquant avec l'intérieur du donjon, exhaussée sur un degré de trois marches et accostée d'une porte bâtarde. Au fond, un promenoir roman à pleins cintres, à piliers bas, à chapiteaux bizarres, portant un deuxième étage (praticable), et communiquant avec la galerie par un grand degré de six marches. À travers les larges arcades de ce promenoir, on aperçoit le ciel et le reste du château, dont la plus haute tour est surmontée d'un immense drapeau noir qui flotte au vent. À gauche, près de la grande porte à deux battants, une petite fenêtre fermée d'un vitrail haut en couleur. Près de la fenêtre, un fauteuil. Toute la galerie a l'aspect délabré et inhabité. Les murailles et les voûtes de pierre, sur lesquelles on distingue quelques vestiges de fresques effacées, sont verdies et moisies par le suintement des pluies. Les portraits suspendus dans les panneaux de la galerie sont tous retournés la face contre le mur. Au moment où le rideau se lève, le soir vient. La partie du château qu'on aperçoit par les archivoltes du promenoir au fond du théâtre semble éclairée et illuminée à l'intérieur, quoiqu'il fasse encore-grand jour. On entend venir de ce côté du burg un bruit de trompettes et de clairons, et par moments des Chansons chantées à pleines voix au cliquetis des verres. Plus près on entend un froissement de ferrailles, comme si une troupe d'hommes enchaînés allait et venait dans la portion du promenoir qu'on ne voit pas. Une femme, seule, vieille, à demi cachée par un long voile noir, vêtue d'un sac de toile grise en lambeaux, enchaînée d'une chaîne qui se rattache par un double anneau à sa ceinture et à son pied nu, un collier de fer autour du cou, s'appuie contre la grande porte, et semble écouter les fanfares et les chants de la salle voisine. | narration | Acte 1 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
GUANHUMARA, seule. Elle écoute. | alone/listen | Acte 1 | Scène 1 | locuteur | GUANHUMARA |
CHANT DU DEHORS. | title | Acte 1 | Scène 1 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle regarde de l'autre côté du théâtre. | watch/location | Acte 1 | Scène 1 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle écoute. | listen | Acte 1 | Scène 1 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle fixe son regard sur la porte du donjon à droite. | watch/location | Acte 1 | Scène 1 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle se retire au fond du théâtre et monte les degrés du promenoir. Entre par la galerie à droite une troupe d'esclaves enchaînés, quelques-uns ferrés deux à deux, et portant à la main des instruments de travail, pioches, pics, marteaux, etc. Guanhumara, appuyée à l'un des piliers du promenoir, les regarde d'un air pensif. Aux vêtements souillés et déchirés des prisonniers, on distingue encore leurs anciennes professions. | narration | Acte 1 | Scène 1 | didascalie | GUANHUMARA |
les prisonniers s'avancent lentement par groupes séparés, les étudiants avec les étudiants, bourgeois et marchands ensemble, le soldat seul. Les vieux semblent accablés de fatigue et de douleur. Pendant toute cette scène et les deux qui suivent, on continue d'entendre par moments les fanfares et les chants de la salle voisine. | narration | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | entête |
TEUDON, jetant l'outil qu'il tient et s'asseyant sur le degré de pierre en avant de la double porte du donjon. | throw/sit/location | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | TEUDON |
KUNZ, agitant sa chaîne. | wave | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | KUNZ |
GONDICARIUS, adossé à un pilier. | stay/location | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | GONDICARIUS |
CYNULFUS, suivant de l'oeil Guanhumara, qui traverse à pas lents le promenoir. | watch | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | CYNULFUS |
SWAN, bas à Cynulfus. | low/toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | SWAN |
TEUDON, baissant la voix et indiquant la porte du donjon. | low | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | TEUDON |
SWAN, à Kunz. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | SWAN |
KUNZ, avec une sorte d'effroi. | frighten | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | KUNZ |
Il se tourne vers un groupe qui n'a pas encore pris part à ce qui se passe sur le devant de la scène, et qui parait fort attentif dans un coin du théâtre à ce que dit un jeune étudiant. | narration | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | TEUDON |
Karl vient sur le devant du théâtre ; tous se rapprochent, et les deux groupes d'esclaves, jeunes gens et vieillards, se confondent dans une commune attention. | closer | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | TEUDON |
Il semble chercher un instant dans sa mémoire. | think | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | KARL |
Pendant que Karl a parlé, tous les prisonniers sont venus se grouper autour de lui, et l'ont écouté avec une curiosité toujours croissante. Jossius s'est approché des premiers dès qu'il a entendu prononcer le nom de Barberousse. | closer/listen | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | KARL |
HERMANN, éclatant de rire. | laugh | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | HERMANN |
HAQUIN, à Karl. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | HAQUIN |
SWAN, à Jossius. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | SWAN |
HERMANN, riant. | laugh | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | HERMANN |
KUNZ, à Teudon. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | KUNZ |
TEUDON, continuant. | continue | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | TEUDON |
GONDICARIUS, à Jossius. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | GONDICARIUS |
TEUDON, à Swan. | toward | Acte 1 | Scène 2 | locuteur | TEUDON |
Entre un soldat le fouet à la main. | entrance | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | HERMANN |
Les prisonniers ramassent leurs outils, s'accouplent en silence et sortent la tête basse sous le fouet du soldat. Guanhumara reparaît sur la galerie haute et les suit des yeux. Au moment où les prisonniers disparaissent, entrent par la grande porte Régina, Edwige et Otbert ; Régina, vêtue de blanc ; Edwige, la nourrice, vieille, vêtue de noir ; Otbert, en habit de capitaine aventurier, avec le coutelas et la grande épée ; Régina, toute jeune, pale, accablée et se traînant à peine, comme une personne malade depuis longtemps et presque mourante. Elle se penche sur le bras d'Otbert, qui la soutient et fixe sur elle un regard plein d'angoisse et d'amour. Edwige la suit. Guanhumara, sans être vue d'aucun des trois, les observe et les écoute quelques instants, puis sort par le côté opposé à celui où elle est entrée. | narration | Acte 1 | Scène 2 | didascalie | LE SOLDAT |
À Edwige. | toward | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
Edwige sort. | exit | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
RÉGINA, l'apaisant. | quiet | Acte 1 | Scène 3 | locuteur | RÉGINA |
OTBERT, lui montrant la fenêtre. | show | Acte 1 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
Rêvant et regardant le ciel. | dream/watch | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
Elle lui donne sa bourse. | give | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
Otbert jette la bourse par une des fenêtres du fond. Elle continue, l'oeil fixé au dehors. | drop/watch | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
Montrant la porte du donjon. | show | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, tombant à genoux devant elle. | kneel | Acte 1 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
EDWIGE, entrant. | entrance | Acte 1 | Scène 3 | locuteur | EDWIGE |
RÉGINA, à Edwige. | toward | Acte 1 | Scène 3 | locuteur | RÉGINA |
Elle fait quelques pas vers la porte bâtarde, appuyée sur Edwige et sur Olbert. Au moment d'entrer sous la porte, elle s'arrête et se retourne. | walk/away/stop/back | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | RÉGINA |
Régina sort avec Edwige. La porte se referme. Otbert semble la suivre des yeux et lui parler, quoiqu'elle ait disparu. | exit/together | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Apercevant Guanhumara, qui est depuis quelques instants immobile au fond du théâtre. | watch/location | Acte 1 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, marchant droit à Guanhumara. | closer | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
Montrant son pied. | show | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle veut s'éloigner. Il l'arrête encore. | away/stop | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
Rêvant et se parlant à elle-même. | dream/aparte | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
Mettant la main sur son coeur. | touch | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
OTBERT, pâle et baissant la voix. | face/low | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
OTBERT, éperdu. | lost | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
OTBERT, étendant la main pour saisir la fiole. | touch | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
GUANHUMARA, lui remettant le flacon. | give | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | GUANHUMARA |
Guanhumara sort. | exit | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, seul. | alone | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
Il se dirige vers la porte bâtarde, puis s'arrête un moment et fixe son regard sur la fiole. | narration | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | OTBERT |
Il entre précipitamment sous la porte bâtarde, qui se referme derrière lui. Cependant on entend du côté opposé des rires et des chants qui semblent se rapprocher. La grande porte s'ouvre à deux battants. Entrent, avec une rumeur de joie, les princes et les burgraves, conduits par Hatto, tous couronnés de fleurs, vêtus de soie et d'or, sans cottes de mailles, sans gambessons et sans brassards, et le verre en main. Ils causent, boivent et rient par groupes, au milieu desquels circulent des pages portant des flacons pleins de vin, des aiguières d'or et des plateaux chargés de fruits. Au fond, des pertuisaniers immobiles et silencieux. Musiciens, clairons, trompettes, hérauts d'armes. | entrance/decor | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | OTBERT |
LE COMTE LUPUS, chantant. | sing | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE COMTE LUPUS |
LE MARGRAVE GILISSA, se penchant à la fenêtre latérale, au comte Lupus. | toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE MARGRAVE GILISSA |
LE MARGRAVE PLATON, examinant le délabrement de la salle. | watch/location | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE MARGRAVE PLATON |
LE DUC GERHARD, à Hatto. | toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE DUC GERHARD |
HATTO, désignant la porte du donjon. | show | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | HATTO |
Entre un capitaine. | entrance | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | HATTO |
LE CAPITAINE, à Hatto. | toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE CAPITAINE |
Le Capitaine sort. | exit | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | HATTO |
LE BURGRAVE DARIUS, abordant Hatto le verre à la main. | closer/carry | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE BURGRAVE DARIUS |
Il boit. | drink | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | LE BURGRAVE DARIUS |
GIANNILARO, bas au Duc Gerhard. | low/toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | GIANNILARO |
Entre un capitaine. | entrance | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | GIANNILARO |
LE CAPITAINE, bas à Hatto. | low/toward | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE CAPITAINE |
HATTO, à haute voix. | loud | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | HATTO |
Le Capitaine sort. Hatto continue en se tournant vers les princes. | exit/continue | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | HATTO |
Riant. | laugh | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | LE DUC GERHARD |
Il rit. | laugh | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | LE DUC GERHARD |
HATTO, riant. | laugh | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | HATTO |
LE DUC GERHARD, riant toujours. | laugh | Acte 1 | Scène 4 | locuteur | LE DUC GERHARD |
Depuis quelques instants la porte du donjon à droite s'est ouverte, et a laissé voir quelques degrés d'un escalier sombre sur lesquels ont apparu deux vieillards, l'un âgé d'un peu plus de soixante ans, cheveux gris, barbe grise ; l'autre, beaucoup plus vieux, presque tout à fait chauve, avec une longue barbe blanche ; tous deux ont la chemise de fer, jambières et brassières de mailles, la grande épée au côté, et, par-dessus leur habit de guerre, le plus vieux porte une simarre blanche doublée de drap d'or, et l'autre une grande peau de loup dont la gueule s'ajuste sur sa tête. Derrière le plus vieux se tient debout, immobile comme une figure pétrifiée, un écuyer à barbe blanche, vêtu de fer et élevant au-dessus de la tête du vieillard une grande bannière noire sans armoiries. Otbert, les yeux baissés, est auprès du plus vieux, qui a le bras droit posé sur son épaule, et se tient un peu en arrière. Dans l'ombre, derrière chacun des deux vieux chevaliers, on aperçoit deux écuyers habillés de fer comme leurs maîtres, et non moins vieux, dont la barbe blanchie descend sous la visière à demi baissée de leurs heaumes. Ces écuyers portent sur des coussins de velours écarlate les casques des deux vieillards, grands morions de forme extraordinaire dont les cimiers figurent des gueules d'animaux fantastiques. Les deux vieillards écoutent en silence ; le moins vieux appuie son menton sur ses deux bras réunis et ses deux mains sur l'extrémité du manche d'une énorme hache d'Ecosse. Les convives,occupés et causant entre eux, ne les ont pas aperçus. | narration | Acte 1 | Scène 4 | didascalie | LE DUC GERHARD |
À ces paroles de Magnus, tous se sont retournés avec stupeur. Moment de silence parmi les convives. | estonish/silence | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
HATTO, s'inclinant devant les vieillards. | wave | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
En ce moment il aperçoit les portraits disposés sur le mur la face contre la pierre. | watch | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
À Magnus. | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
LE DUC GERHARD, à Hatto. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | LE DUC GERHARD |
MAGNUS, à hatto. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
HATTO, furieux. | fuirous | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
MAGNUS, tournant à demi la tête vers Hatto. | watch | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
LE COMTE LUPUS, riant. | laugh | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | LE COMTE LUPUS |
Montrant l'autre vieillard. | show | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Se redressant. | stand | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Étendant les bras. | wave | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Il s'arrête, s'interrompt, et reste un moment silencieux. | stop/interrupt/silence | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Il tombe dans une profonde rêverie, et semble ne plus rien entendre autour de lui. Peu à peu la joie et la hardiesse renaissent parmi les convives. Les deux vieillards semblent deux statues. Le vin circule et les rires recommencent. | dream | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
HATTO, bas au du duc Gerhard en lui montrant les vieillards avec un haussement d'épaules. | low/toward/show/wave | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
GORLOIS, bas au comte Lupus en lui montrant Hatto. | low/toward/show | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | GORLOIS |
HATTO, au duc. | towrad | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
Cependant Gorlois et quelques pages se sont approchés de la fenêtre et regardent au dehors. Tout_à_coup Gorlois se retourne. | location/watch/turn | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
GORLOIS, à Hatto. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | GORLOIS |
LE COMTE LUPUS, courant à la fenêtre. | run/location | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | LE COMTE LUPUS |
GORLOIS, s'approchant. | closer | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | GORLOIS |
HATTO, à la fenêtre. | locatio | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
LUPUS, GORLOIS ET LES PAGES jetant des pierres. | together/throw | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | LUPUS, GORLOIS, PAGES |
MAGNUS, comme se réveillant en sursaut. | surpised/awake | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
Les regardant tous en face. | watch | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
JOB, se redressant, faisant un pas, et touchant l'épaule de Magnus. | stand | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | JOB |
À Gorlois. | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
HATTO, s'inclinant. | wave | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
JOB, à Hatto. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | JOB |
LE DUC GERHARD, à Job. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | LE DUC GERHARD |
JOB, au Duc. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | JOB |
Tous reculent et se taisent. Gorlois obéit et sort. | silence/away/exit | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
OTBERT, à part. | aparte | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | OTBERT |
GORLOIS, rentrant, à Job. | entrance/toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | GORLOIS |
JOB, à ceux des princes qui sont restés assis. | toward | Acte 1 | Scène 6 | locuteur | JOB |
À ses fils. | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
À Gorlois. | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Aux hérauts et aux trompettes. | toward | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Fanfares. Les burgraves et les princes se rangent à gauche. Tous les fils et petits-fils de Job, à droite autour de lui. Les pertuisaniers au fond, avec la bannière haute. | music/location | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Entre par la galerie du fond un mendiant, qui paraît presque aussi vieux que le comte Job. Sa barbe blanche lui descend jusqu'au ventre. Il est vêtu d'une robe de bure brune à capuchon en lambeaux, et d'un grand manteau brun troué ; il a la tête nue, une ceinture de corde où pend un chapelet à gros grains, des chaussures de corde à ses pieds nus. Il s'arrête au haut du degré de six marches, et reste immobile, appuyé sur un long bâton noueux. Les pertuisaniers le saluent de la bannière et les clairons d'une nouvelle fanfare. Depuis quelques instants Guanhumara a reparu à l'étage supérieur du promenoir et elle assiste à toute la scène. | narration | Acte 1 | Scène 6 | didascalie | JOB |
JOB, debout au milieu de ses enfants, au mendiant immobile sur le seuil. | stand/location/stay | Acte 1 | Scène 7 | locuteur | JOB |
Montrant Magnus. | show | Acte 1 | Scène 7 | didascalie | JOB |
LA SALLE DES PANOPLIES. | title | Acte 2 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
À gauche, une porte. Au fond, une galerie à créneaux laissant voir le ciel. Murailles de basalte nues. Ensemble rude et sévère. Armures complètes adossées à tous les piliers. Au lever du rideau, le mendiant est debout sur le devant de la scène, appuyé sur un bâton, l'oeil fixé en terre, et semble en proie à une rêverie douloureuse. | decor/stay/dream | Acte 2 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
Sa tête tombe sur sa poitrine; il sort à pas lents par le fond du théâtre. Otbert, qui est entré depuis quelques instants, le suit des yeux. Le mendiant s'enfonce sous les arcades de la galerie. Tout_à_coup le visage d'Otbert s'éclaire d'une expression de joie et de surprise. Régina apparaît au fond du théâtre, du côté opposé à celui par lequel le mendiant est sorti. Régina radieuse de bonheur et de santé. | narration | Acte 2 | Scène 1 | didascalie | LE MENDIANT |
OTBERT, la contemplant. | watch | Acte 2 | Scène 2 | locuteur | OTBERT |
Elle se jette dans ses bras. Tirant le flacon de son sein. | hugh/get | Acte 2 | Scène 2 | didascalie | RÉGINA |
OTBERT, tombant à genoux et levant les yeux au ciel. | kneel/watch | Acte 2 | Scène 2 | locuteur | OTBERT |
Guanhumara apparaît au fond du théâtre. | entrance/location | Acte 2 | Scène 2 | didascalie | OTBERT |
GUANHUMARA, posant la main sur l'épaule d'Otbert. | touch | Acte 2 | Scène 3 | locuteur | GUANHUMARA |
OTBERT, avec épouvante. | frighten | Acte 2 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
À part. | aparte | Acte 2 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, avec horreur. | frighten | Acte 2 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
Guanhumara saisit vivement le poignard qu'Otbert porte à sa ceinture, le tire du fourreau, et fixe sur la lame un regard terrible, puis ses yeux se relèvent vers le ciel. | get/threat | Acte 2 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Elle lui rend le poignard. | give | Acte 2 | Scène 3 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle sort par la galerie du fond sans voir Job et Régina, qui entrent du côté opposé. | exit | Acte 2 | Scène 3 | didascalie | GUANHUMARA |
OTBERT, seul. | alone | Acte 2 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
Elle entre en courant, puis se retourne vers le comte Job, qui 1a suit à pas lents. | entrance/hurry/slow | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | RÉGINA |
Elle s'approche d'Otbert, qui semble écouter encore les dernières paroles de Guanhumara et ne les a pas vus entrer. | closer/listen/watch | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | RÉGINA |
OTBERT, comme éveillé en sursaut. | surprise | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
À Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
RÉGINA, gaiement. | happy | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | RÉGINA |
JOB, à Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | JOB |
Il leur prend les mains. | touch | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Les regardant avec tendresse. | watch/tender | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Il fait quelques pas vers le devant du théâtre et semble tomber dans une profonde rêverie. | walk/dream | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
OTBERT, à part. | aparte | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | OTBERT |
À Otbert, en le regardant entre les deux yeux avec tendresse. | toward/watch/tender | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Il va à la fenêtre. | location | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Revenant à Régina et lui montrant Otbert. | back/show | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Depuis quelques instants Guanhumara est entrée et observe du fond du théâtre sans être vue. - Job presse Otbert dans un étroit embrassement et pleure. | entrance/cry | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Otbert et à Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
RÉGINA, éperdue de joie. | happy | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | RÉGINA |
JOB, à Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | JOB |
JOB, à Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | JOB |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À part. | aparte | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Haut. | loud | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Baissant la voix. | low | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
JOB, souriant. | smile | Acte 2 | Scène 4 | locuteur | JOB |
Guanhumara, qui a tout entendu, sort. Il prend leurs bras à tous deux sous les siens et les regarde avec tendresse. | listen/exit/touch | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Régina. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
Il sort par la porte de gauche. | exit | Acte 2 | Scène 4 | didascalie | JOB |
OTBERT, le regardant sortir avec égarement. | watch/exit/lost | Acte 2 | Scène 5 | locuteur | OTBERT |
Pendant ces dernières paroles, Guanhumara est rentrée par la galerie du fond. Elle conduit Hatto et lui montre du doigt Otbert et Régina, qui se tiennent embrassés. Hatto fait un signe, et derrière lui arrivent en foule les princes, les burgraves et les soldats. Le marquis leur indique du geste les deux amants, qui, absorbés dans leur contemplation d'eux-mêmes, ne voient rien et n'entendent rien. Tout_à_coup, au moment où Otbert se retourne entraînant Régina, Hatto se dresse devant lui. Guanhumara a disparu. | narration | Acte 2 | Scène 5 | didascalie | OTBERT |
HATTO, à Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
HATTO, aux archers. | toward | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
OTBERT, tirant son épée et arrêtant du geste les soldats. | threat/stop | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | OTBERT |
Régina tombe évanouie. Ses femmes l'emportent. Otbert barre le passage aux archers, qui veulent s'approcher. | faint | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | OTBERT |
Aux princes. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | OTBERT |
Il jette son gant au visage de Hatto. - Entre le mendiant, confondu dans la foule des assistants. | slap/estonish | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | OTBERT |
Bas à Zoaglio Giannilaro, qui est près de lui dans la foule des seigneurs. | low/toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
Aux seigneurs. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
Aux assistants. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
À Otbert. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
Il pousse du pied le gant d'Otbert. | push | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
LE MENDIANT, faisant un pas, à Hatto. | closer | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | LE MENDIANT |
Il jette son bâton et prend l'épée de l'une des panoplies suspendues au mur. | throw/get/threat | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | LE MENDIANT |
HATTO, éclatant de rire. | laugh | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
Au mendiant. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | HATTO |
Étonnement et stupeur. Tous s'écartent et forment une sorte de grand cercle autour du mendiant, qui dégage de ses haillons une croix attachée à son cou et l'élève de sa main droite, la gauche appuyée sur l'épée piquée en terre. | estonish/narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Tous les yeux se fixent sur la croix. Moment de silence. Il reprend. | watch/silence | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | LE MENDIANT |
MAGNUS, s'approchant. | cloaser | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
Il présente son bras à Magnus. | show | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | LE MENDIANT |
Magnus s'incline, examine attentivement le bras du mendiant, puis se redresse. | wave | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | LE MENDIANT |
MAGNUS, aux assistants. | toward | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
La stupeur est au comble. Le cercle s'élargit. L'empereur, appuyé sur la grande épée, se tourne vers les assistants et promène sur eux des regards terribles. | narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Il fait un pas, tous reculent. | frighten | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Il se tourne vers les archers. | turn | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Aux burgraves. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Il marche à grands pas au milieu d'eux. Tous s'écartent devant lui. | walk/away | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Les burgraves baissent la tête avec une sombre expression d'abattement, d'indignation et d'épouvante. Il poursuit. | low | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Il aperçoit les deux margraves Platon et Gilissa et marche droit à eux. | watch/walk | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Apercevant Zonglio Giannilaro. | watch | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Au pendragon de Bretagne. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Aux deux marquis Platon et Gilissa. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Au comte Lupus. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Au duc Gerhard. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Aux soldats. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Aux burgraves. | toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
Tous semblent frappés de consternation et de terreur. Depuis quelques instants Job est entré et s'est mêlé en silence aux chevaliers. Magnus seul a écouté l'empereur sans trouble, et n'a cessé de le regarder fixement pendant qu'il a parlé. Quand Barberousse a fini, Magnus le regarde encore une fois de la tête aux pieds, puis son visage prend une sombre expression de joie et de fureur. | narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
MAGNUS, l'oeil fixé sur l'empereur. | watch | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
Il écarte d'un geste formidable les soldats et les princes, marche au fond du théâtre, franchit en deux pas le degré de six marches, saisit de ses deux poings les créneaux de la galerie, et crie au dehors d'une voix tonnante. | narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Il redescend. | down | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Croisant les bras et regardant l'empereur en face. | watch | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Montrant les soldats. | show | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Montrant Job. | show | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
Pendant que Magnus a parlé, le cercle des burgraves s'est resserré lentement autour de l'empereur. Derrière les burgraves est venue se ranger silencieusement une triple ligne de soldats armés jusqu'aux dents, au-dessus desquels s'élève la grande bannière du burg mi-partie rouge et noire, avec une hache d'argent brodée dans le champ de gueules, et cette légende sous la hache : MONTI COMAM, VIRO CAPUT. L'empereur, sans reculer d'un pas, tient cette foule en respect. Tout_à_coup, quand. Magnus a fini, l'un des burgraves tire son épée. | narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
CADWALLA, tirant son épée. | threat | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | LE BURGRAVE CADWALLA |
DARIUS, tirant son épée. | threat | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | LE BURGRAVE DARIUS |
HATTO, tirant son épée. | threat | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | HATTO |
MAGNUS, saisissant sa hache. | threat | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | MAGNUS |
Les burgraves, l'épée haute, pressent Barberousse avec des cris formidables. Job sort, de la foule et lève la main. Tous se taisent. | hourra/silence | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | MAGNUS |
JOB, à l'empereur. | toward | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | JOB |
Il s'agenouille devant Barberousse, puis se tourne à demi vers les princes et les burgraves. | kneel/turn | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Tous jettent leurs épées et se prosternent, excepté Magnus. Job, à genoux, parle à l'empereur. | throw/kneel/toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Désignant du geste les assistants. | show | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
À Magnus, qui est resté debout. | stand | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Magnus, en proie à une sombre irrésolution, semble hésiter. Son père fait en geste. Il tombe à genoux. Job poursuit. | hesitate/wave/kneel | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Se relevant. Aux soldats. | stand/toward | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Les soldats obéissent en silence et détachent les chaînes des prisonniers, qui, pendant cette scène, sont venus se grouper dans la galerie au fond du théâtre. Job reprend. | work/location | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Les burgraves se relèvent avec indignation. Job les regarde avec autorité. | stand/watch | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
Il fait signe à un soldat de lui mettre au cou un des colliers de fer. Le soldat baisse la tête et détourne les yeux. Job lui fait signe de nouveau. Le soldat obéit. Les autres burgraves se laissent enchaîner sans résistance. Job, la chaîne au cou, se tourne vers l'empereur. | narration | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | JOB |
LE CAPITAINE DES ARCHERS DU BURG, s'avançant vers Job, et s'inclinant pour prendre ses ordres. | closer/kneel | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | LE CAPITAINE |
Job secoue la tête et lui fait signe du doigt de s'adresser à l'empereur, silencieux et immobile au milieu du théâtre. Le capitaine se tourne vers l'empereur et le salue profondément. | wave/silence/stay/silence | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | LE CAPITAINE |
L'EMPEREUR, désignant les burgraves. | show | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | L'EMPEREUR |
Les soldats emmènent les barons, excepté Job, qui reste sur un signe de l'empereur. Tous sortent. Quand ils sont seuls, Frédéric s'approche de Job et détache sa chaîne. Job se laisse faire avec stupeur. Moment de silence. | pull/exit | Acte 2 | Scène 6 | didascalie | L'EMPEREUR |
L'EMPEREUR, regardant Job en face. | watch | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | L'EMPEREUR |
JOB, tressaillant avec épouvante. | frighten | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | JOB |
L'EMPEREUR, le doigt sur la bouche. | frighten | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | L'EMPEREUR |
JOB, à part. | aparte | Acte 2 | Scène 6 | locuteur | JOB |
Un caveau sombre, à voûte basse et cintrée, d'un aspect humide et hideux. Quelques lambeaux d'une tapisserie rongée par le temps pendent à la muraille. A droite, une fenêtre dans le grillage de laquelle on distingue trois barreaux brisés et comme violemment écartés. À gauche, un banc et une table de pierre grossièrement taillés. Au fond, dans l'obscurité, une sorte de galerie dont on entrevoit les piliers soutenant les retombées des archivoltes. Il est nuit ; un rayon de lune entre par la fenêtre et dessine une forme droite et blanche sur le mur opposé. Au lever du rideau, Job est seul dans le caveau, assis sur le banc de pierre, et semble en proie à une méditation sombre. Une lanterne allumée est posée sur la dalle à ses pieds. Il est vêtu d'une sorte de sac en bure grise. | decor/light | Acte 3 | (entête) | didascalie | (sans objet) |
JOB, seul. | alone | Acte 3 | Scène 1 | locuteur | JOB |
Rêvant. | dream | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Moment de silence. | silence | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Rêvant. | dream | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
S'enfonçant dans sa rêverie. | dream | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Il se lève. | stand | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Il promène ses regards autour de lui. | watch | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Il retombe sur le banc de pierre, se cache le visage de ses deux mains et pleure. | sit/hide/cry | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Levant les mains au ciel. | pray | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Il se rassied. | sit | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Il tire un poignard de la ceinture. | get | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
Se tournant vers les profondeurs du souterrain. | turn | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
UNE VOIX, dans l'ombre, faiblement comme un murmure. | location/low | Acte 3 | Scène 1 | locuteur | LA VOIX |
JOB, troublé. | frighten | Acte 3 | Scène 1 | locuteur | JOB |
Il fait un pas vers le fond du théâtre. | away/location | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
JOB, se redressant debout épouvanté. | horrify | Acte 3 | Scène 1 | locuteur | JOB |
S'affaiblissant comme si elle se perdait dans les profondeurs. | week | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | LA VOIX |
Une femme voilée, vêtue de noir, une lampe à la main, apparaît au fond du théâtre. Elle sort de derrière le pilier de gauche. | entrance/costume/location | Acte 3 | Scène 1 | didascalie | JOB |
GUANHUMARA, voilée. | costume | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | GUANHUMARA |
JOB, avec terreur. | frighten | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Elle marche lentement à lui. | walk/together | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle montre un coin du caveau. | show | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle se retourne et lui montre le mur éclairé par la lune. | turn/show/light | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle montre le banc de pierre. | show | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle saisit le bras droit de Job. | touch | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle l'entraîne rudement vers la fenêtre. | push/location | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle lui montre les trois barreaux rompus. | show | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle lui saisit la main de nouveau. | touch | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Désignant du pied une dalle. | show | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle soulève sa robe et lui montre l'anneau rivé à son pied nu. | dress/show | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle lève son voile et montre à Job son visage décharné et lugubre. | dress | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle tire de sa poitrine et lui jette un petit collier d'enfant, en or et en perles, qu'il ramasse et couvre de baisers. Puis il tombe à ses genoux. | throw/get/kiss/knell | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
JOB, se relevant avec horreur. | stand/frighten | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
JOB, joignant les mains vers le ciel. | pray | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Entrent par le fond de la galerie à droite deux hommes masqués, vêtus de noir et portant un cercueil couvert d'un drap noir, qui traversent lentement le fond du théâtre. Job court vers eux. Ils s'arrêtent. | entrance/costume/carry/closer/stop | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Job écarte lé drap noir avec épouvante. Les hommes masqués le laissent faire. Le comte lève le suaire et voit une figure pâle. C'est Régina. | open | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | JOB |
À Guanhumara. | toward | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | JOB |
Elle fait le geste de la résurrection. | wave | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle étend sa main droite sur le cercueil. | touch | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
Les deux hommes porteurs du cercueil se remettent en marche et disparaissent du côté opposé à celui par lequel ils sont entrés. - À Job. | carry/exit/toward | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
JOB, se cachant le visage de ses mains. | hide | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
JOB, à genoux, les mains jointes, se traînant aux pieds de Guanhumara. | kneel/pray | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
JOB, toujours à genoux. | kneel | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Levant les yeux au ciel. | watch | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
À Job. | toward | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
JOB, se levant avec une résignation sombre. | wave | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Elle détache son voile et le lui jette. | dress/throw | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA |
JOB, saisissant le voile. | get | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Elle sort par le fond à gauche, du côté où ont disparu les porteurs du cercueil. | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | GUANHUMARA | |
JOB, tombant à genoux près du banc de pierre. | kneel/location | Acte 3 | Scène 2 | locuteur | JOB |
Il se couvre la tête du voile noir et demeure agenouille, immobile dans l'attitude de la prière. Entre par la galerie à droite un homme vêtu de noir et masqué comme les deux précédents, portant une torche. Il fait signe d'entrer à quelqu'un qui le suit. C'est Otbert, Otbert, pâle, égaré, éperdu. Au moment où Otbert entre, et pendant qu'il parle, Job ne fait pas un mouvement. Dès qu'Otbert est entré, l'homme masqué disparaît. | dress/entrance | Acte 3 | Scène 2 | didascalie | JOB |
Regardant autour de lui. | watch | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Apercevant Job. | watch | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Il se dirige vers Job dans les ténèbres. | cloaser/location | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Il pose sa main sur la tête de Job. | touch | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Job demeure immobile. | stay | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
JOB, se levant et jetant son voile. | stand | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
JOB, le prenant dans ses bras avec emportement. | touch | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
Il couvre le visage d'Otbert de larmes et de baisers. | hide/kiss | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | JOB |
Il le regarde avec des yeux enivrés. | watch | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | JOB |
JOB, lui imposant les mains. | touch | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
Il tire du fourreau le poignard qu'Otbert porte à sa ceinture et le lui présente. | get/threat | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | JOB |
OTBERT, épouvanté. | frighten | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
Reculant et promenant ses yeux dans l'ombre autour de lui. | away/watch | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
Avec désespoir et solennité. | proud/desperate | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, égaré. | lost | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
OTBERT, prenant le couteau. | get | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
Il s'arrête. | stop | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
OTBERT, remettant le poignard au fourreau. | hide | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
JOB, à part. | aparte | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
Haut. | loud | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | JOB |
LE VOIX, dans l'ombre. | location | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | LA VOIX |
Égaré. | lost | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | OTBERT |
JOB, lui remettant le couteau dans la main. | give | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
OTBERT, prenant le couteau. | get | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
OTBERT, levant le couteau. | threat | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | OTBERT |
JOB, à genoux devant lui. | kneel/location | Acte 3 | Scène 3 | locuteur | JOB |
Otbert, comme fou et hors de lui, lève le couteau. Il va frapper. Quelqu'un lui arrête le bras. Il se retourne et reconnaît l'Empereur. | threat/stop/turn/recognise | Acte 3 | Scène 3 | didascalie | JOB |
Otbert laisse tomber le poignard. Job se lève et considère l'empereur. Guanhumara avance la tête derrière le pilier à gauche et regarde. | drop/stand/watch | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | L'EMPEREUR |
JOB, à l'empereur. | toward | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | JOB |
L'EMPEREUR, à Job. | toward | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | L'EMPEREUR |
JOB, joignant les mains. | pray | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | JOB |
JOB, tombant aux pieds de l'empereur. | kneel | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | JOB |
Il le relève et l'embrasse. | stand/kiss | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | L'EMPEREUR |
GUANHUMARA, faisant un pas. | walk | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | GUANHUMARA |
À Job. | toward | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
À Otbert. | toward | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
Elle fait un signe. Régina, vêtue de blanc, apparaît au fond de la galerie à gauche, chancelante, soutenue par les deux hommes masqués et comme éblouie. Elle aperçoit Otbert et vient tomber dans ses bras avec un grand cri. | narration | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
Otbert, Régina et Job se tiennent éperdument embrassés. | hugh | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | RÉGINA |
JOB, les yeux au ciel. | pray | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | JOB |
GUANHUMARA, au fond du théâtre. | locaiton | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | GUANHUMARA |
Elle porte une fiole à ses lèvres. L'empereur va vivement à elle. | drink/closer | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
GUANHUMARA, tombant aux pieds de l'Empereur. | kneel | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | GUANHUMARA |
Elle meurt. | die | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | GUANHUMARA |
L'EMPEREUR, se relevant. | stand | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | L'EMPEREUR |
Tous tombent à genoux sous la bénédiction de l'empereur. | kneel | Acte 3 | Scène 4 | didascalie | L'EMPEREUR |
JOB, lui prenant la main et la baisant. | touch/kiss | Acte 3 | Scène 4 | locuteur | JOB |