n° |
Personnage |
Vers ou phrase |
Localisation |
1 |
CASSANDRE |
Du sort qui l'avilit je répare l'outrage. |
Acte 1, sc. 1, v. 30 |
2 |
SOSTÈNE |
L'inflexible Antigone est seul votre allié... |
Acte 1, sc. 1, v. 47 |
3 |
ANTIGONE |
Je lirai dans son coeur ce qu'il croit me cacher. |
Acte 1, sc. 2, v. 64 |
4 |
ANTIGONE |
Nos intérêts, Cassandre ; après que dans ces lieux |
Acte 1, sc. 2, v. 67 |
5 |
ANTIGONE |
Érigent-ils en dieu l'assassin de Clitus, |
Acte 1, sc. 2, v. 100 |
6 |
ANTIGONE |
Dans le coeur d'un ami j'ai quelque droit de lire : |
Acte 1, sc. 2, v. 137 |
7 |
ANTIGONE |
Oubliez, croyez-moi, des meurtres expiés ; |
Acte 1, sc. 2, v. 143 |
8 |
ANTIGONE |
Mais que nos intérêts ne soient point oubliés |
Acte 1, sc. 2, v. 144 |
9 |
ANTIGONE |
Nous restons, nous vivons, nous devons rétablir |
Acte 1, sc. 2, v. 155 |
10 |
ANTIGONE |
Ces débris tout sanglants qu'il nous faut recueillir : |
Acte 1, sc. 2, v. 156 |
11 |
ANTIGONE |
Dont le noeud respectable avec vous m'a lié. |
Acte 1, sc. 2, v. 172 |
12 |
CASSANDRE |
Que je livre Olympie ! |
Acte 1, sc. 2, v. 189 |
13 |
CASSANDRE |
Olympie est gardée au milieu des prêtresses. |
Acte 1, sc. 2, v. 198 |
14 |
ANTIGONE |
Ses traits, les lieux, le temps, où le ciel la fit naître, |
Acte 1, sc. 3, v. 221 |
15 |
OLYMPIE |
Sont les moindres des liens que son amour me donne : |
Acte 1, sc. 2, v. 250 |
16 |
OLYMPIE |
Me prépare aux enfers un éternel supplice |
Acte 1, sc. 2, v. 254 |
17 |
OLYMPIE |
Si j'oublie un moment, infidèle à vos lois, |
Acte 1, sc. 2, v. 255 |
18 |
CASSANDRE |
Antigone, en ces lieux vous m'avez entendu ; |
Acte 1, sc. 2, v. 263 |
19 |
ANTIGONE |
Avec la politique et la religion ; |
Acte 1, sc. 5, v. 276 |
20 |
HERMAS |
Le faible quelquefois passe pour politique ; |
Acte 1, sc. 5, v. 294 |
21 |
HERMAS |
L'alliance, les dons, la fraternité d'armes, |
Acte 1, sc. 5, v. 309 |
22 |
UNE PRÊTRESSE |
En proie à ses chagrins, de langueur affaiblie, |
Acte 2, sc. 1, v. 341 |
23 |
L'HIÉROPHANTE |
Tout doit être accompli. Nos rites, nos mystères, |
Acte 2, sc. 1, v. 353 |
24 |
L'HIÉROPHANTE |
Refuser de remplir votre saint ministère. |
Acte 2, sc. 2, v. 358 |
25 |
STATIRA |
J'avais enseveli ma destinée horrible, |
Acte 2, sc. 2, v. 366 |
26 |
STATIRA |
Ah ! Seigneur, en ces lieux lorsque je suis venue, |
Acte 2, sc. 2, v. 369 |
27 |
STATIRA |
Et les larcins publics appelés grands exploits. |
Acte 2, sc. 2, v. 436 |
28 |
STATIRA |
Cette étrangère ici me tient lieu de famille. |
Acte 2, sc. 2, v. 441 |
29 |
L'HIÉROPHANTE |
Sur ce trône terrible, et par vous oublié, |
Acte 2, sc. 2, v. 447 |
30 |
STATIRA |
Le flambeau pâlissant s'éteint et se consume ; |
Acte 2, sc. 2, v. 458 |
31 |
L'HIÉROPHANTE |
L'oubli des ennemis et l'oubli des malheurs. |
Acte 2, sc. 2, v. 468 |
32 |
L'HIÉROPHANTE |
Doit d'abord en ces lieux se jeter devant vous ; |
Acte 2, sc. 2, v. 472 |
33 |
STATIRA |
Lieux funèbres et saints, |
Acte 2, sc. 3, v. 484 |
34 |
STATIRA |
En quels temps, en quels lieux fûtes-vous poursuivie |
Acte 2, sc. 3, v. 522 |
35 |
STATIRA |
Le lieu, le temps, son âge, ont excité dans moi |
Acte 2, sc. 3, v. 535 |
36 |
STATIRA |
Lorsque par votre hymen vous faites mon supplice ! |
Acte 2, sc. 4, v. 574 |
37 |
L'HIÉROPHANTE |
Concilier enfin deux races ennemies ! |
Acte 2, sc. 4, v. 586 |
38 |
STATIRA |
Il me faut donc, ma fille, au déclin de mes jours, |
Acte 2, sc. 6, v. 639 |
39 |
STATIRA |
Fille du roi des rois, remplissez ce devoir. |
Acte 2, sc. 6, v. 652 |
40 |
CASSANDRE |
Il a fallu céder à la publique voix. |
Acte 3, sc. 1, v. 655 |
41 |
SOSTÈNE |
De la religion la fureur animée, |
Acte 3, sc. 1, v. 662 |
42 |
CASSANDRE |
D'aucun crime, après tout, mon coeur ne fut complice ; |
Acte 3, sc. 1, v. 678 |
43 |
CASSANDRE |
Non pas pour Olympie, et c'est là mon supplice, |
Acte 3, sc. 1, v. 689 |
44 |
L'HIÉROPHANTE |
Elle remplit, seigneur, |
Acte 3, sc. 2, v. 711 |
45 |
L'HIÉROPHANTE |
Me préservent les cieux de passer les limites |
Acte 3, sc. 2, v. 725 |
46 |
L'HIÉROPHANTE |
En ces lieux ce moment la rappelle. |
Acte 3, sc. 2, v. 737 |
47 |
CASSANDRE |
Quoi ! Vous baissez les yeux de vos larmes remplis ! |
Acte 3, sc. 3, v. 740 |
48 |
CASSANDRE |
Expliquez-vous, parlez. |
Acte 3, sc. 3, v. 743 |
49 |
STATIRA |
Si dans ce jour de crime, au milieu du carnage, |
Acte 3, sc. 3, v. 757 |
50 |
CASSANDRE |
Je lui tins lieu quinze ans de père et de famille ; |
Acte 3, sc. 3, v. 786 |
51 |
CASSANDRE |
Ne nous ont assemblés dans ces augustes lieux |
Acte 3, sc. 3, v. 788 |
52 |
OLYMPIE |
Oublier tant d'amour avec tant d'attentats. |
Acte 3, sc. 3, v. 800 |
53 |
OLYMPIE |
Votre fille en l'aimant devenait sa complice. |
Acte 3, sc. 3, v. 801 |
54 |
STATIRA |
Je renais... Ah ! Grands dieux ! Vouliez-vous que ma main |
Acte 3, sc. 3, v. 807 |
55 |
STATIRA |
Ciel ! qui vois-je paraître en ces lieux retirés ? |
Acte 3, sc. 4, v. 863 |
56 |
ANTIGONE |
La veuve d'Alexandre, oubliant sa grandeur, |
Acte 3, sc. 5, v. 887 |
57 |
ANTIGONE |
De sa famille au moins n'oubliera point l'honneur. |
Acte 3, sc. 5, v. 888 |
58 |
ANTIGONE |
Contre mon allié je prends votre défense ; |
Acte 3, sc. 5, v. 901 |
59 |
OLYMPIE |
Je retrouve une mère en cet auguste lieu, |
Acte 3, sc. 5, v. 912 |
60 |
STATIRA |
Alexandre et sa veuve, ensevelis tous deux, |
Acte 3, sc. 5, v. 935 |
61 |
STATIRA |
En écarter pour vous cette fatalité |
Acte 3, sc. 5, v. 939 |
62 |
STATIRA |
Viens remplir ma promesse, et me faire oublier, |
Acte 3, sc. 6, v. 951 |
63 |
OLYMPIE |
Ces trônes malheureux, pour vous seule oubliés. |
Acte 3, sc. 6, v. 964 |
64 |
STATIRA |
Explique-toi ; tu me glaces d'horreur. |
Acte 3, sc. 6, v. 976 |
65 |
HERMAS |
Vous me l'aviez bien dit, les saints lieux profanés |
Acte 4, sc. 1, v. 1019 |
66 |
CASSANDRE |
Infidèle allié, détestable ennemi : |
Acte 4, sc. 2, v. 1028 |
67 |
ANTIGONE |
Tu crus ensevelir dans l'éternel silence |
Acte 4, sc. 2, v. 1042 |
68 |
ANTIGONE |
Mais veux-tu conserver notre antique alliance ? |
Acte 4, sc. 2, v. 1050 |
69 |
CASSANDRE |
Tu jouis des forfaits dont tu fus le complice ; |
Acte 4, sc. 2, v. 1062 |
70 |
L'HIÉROPHANTE |
Bannissez du lieu saint la discorde barbare ; |
Acte 4, sc. 3, v. 1082 |
71 |
L'HIÉROPHANTE |
Elle est commune à tous, il faut qu'on l'accomplisse. |
Acte 4, sc. 3, v. 1094 |
72 |
L'HIÉROPHANTE |
Et délie à l'autel l'innocente victime. |
Acte 4, sc. 3, v. 1098 |
73 |
L'HIÉROPHANTE |
Que la nature donne, et que rien n'affaiblit. |
Acte 4, sc. 3, v. 1111 |
74 |
SOSTÈNE |
Ne peut jusqu'à l'oubli passer en un moment. |
Acte 4, sc. 4, v. 1135 |
75 |
CASSANDRE |
Libre dans vos bontés, maîtresse de vous-même, |
Acte 4, sc. 5, v. 1173 |
76 |
CASSANDRE |
Aux lieux où je vous parle, à ces mêmes autels, |
Acte 4, sc. 5, v. 1175 |
77 |
OLYMPIE |
Maîtresse de mon choix, sans que je délibère, |
Acte 4, sc. 5, v. 1193 |
78 |
OLYMPIE |
Fuis les lieux qu'elle habite, et l'autel que j'embrasse. |
Acte 4, sc. 5, v. 1214 |
79 |
CASSANDRE |
Vous me suivrez... Il faut que mon sort s'accomplisse. |
Acte 4, sc. 5, v. 1233 |
80 |
CASSANDRE |
Laissez-moi mon amour, du moins pour mon supplice : |
Acte 4, sc. 5, v. 1234 |
81 |
CASSANDRE |
Ce supplice est sans terme, et j'en jure par vous. |
Acte 4, sc. 5, v. 1235 |
82 |
CASSANDRE |
Et, s'il m'est conservé, je revoie en ces lieux, |
Acte 4, sc. 6, v. 1247 |
83 |
OLYMPIE |
Faut-il tant de combats pour remplir son devoir ? |
Acte 4, sc. 7, v. 1251 |
84 |
OLYMPIE |
Dans l'oubli des humains, dans la captivité ; |
Acte 4, sc. 7, v. 1264 |
85 |
OLYMPIE |
Je l'enfonce en mon coeur au lieu de l'arracher. |
Acte 4, sc. 7, v. 1272 |
86 |
L'HIÉROPHANTE |
Que nos lois qu'il oublie, et nos dieux qu'il offense. |
Acte 4, sc. 8, v. 1286 |
87 |
HERMAS |
Fuyez ce lieu funeste : Olympie aujourd'hui, |
Acte 5, sc. 1, v. 1317 |
88 |
HERMAS |
On prétend qu'Olympie, en ce lieu solitaire, |
Acte 5, sc. 1, v. 1331 |
89 |
ANTIGONE |
N'ajoutez point la crainte à votre affliction ; |
Acte 5, sc. 1, v. 1370 |
90 |
L'HIÉROPHANTE |
Libre encor dans ces lieux |
Acte 5, sc. 3, v. 1397 |
91 |
OLYMPIE |
Sur ce lit embrasé puis-je la voir encore ? |
Acte 5, sc. 3, v. 1448 |
92 |
L'HIÉROPHANTE |
Et des libations la triste et pure offrande. |
Acte 5, sc. 3, v. 1455 |
93 |
OLYMPIE |
Je prétends m'expliquer au pied de ces autels, |
Acte 5, sc. 3, v. 1466 |
94 |
CASSANDRE |
Eh bien ! Je viens remplir mon devoir et vos voeux : |
Acte 5, sc. 5, v. 1481 |
95 |
OLYMPIE |
De ma mère en ces lieux les membres se consument, |
Acte 5, sc. 5, v. 1500 |
96 |
ANTIGONE |
Je vous prends en ces lieux pour son juge et le mien. |
Acte 5, sc. 6, v. 1509 |
97 |
ANTIGONE |
Vous êtes dans ce temple encore ensevelie ; |
Acte 5, sc. 6, v. 1515 |
98 |
OLYMPIE |
Pour me parler d'hymen au milieu des tombeaux ! |
Acte 5, sc. 6, v. 1522 |
99 |
OLYMPIE |
Voyez si nos liens ont été légitimes ; |
Acte 5, sc. 6, v. 1551 |
100 |
CASSANDRE |
De ma félicité si ton grand coeur s'irrite, |
Acte 5, sc. 7, v. 1583 |