Occurences de l'expression

nu

dans LA PRINCESSE D'ÉLIDE de MOLIERE (1665)

Options de recherche : partie de mot et  insensible à la casse

n  Personnage  Vers ou phrase Localisation
1 EURYALE Sans m'en ?tre en deux ans rappel? nulle image : Acte 2, sc. 1, v. 117
2 EURYALE Un transport inconnu dont je ne fus point ma?tre ; Acte 2, sc. 1, v. 129
3 ARBATE Et nuls empressements, paroles, ni soupirs Acte 2, sc. 1, v. 150
4 EURYALE Lui faire de leurs coeurs un hommage inutile, Acte 2, sc. 1, v. 161
5 MORON Est venu droit ? moi, qui ne lui disais mot. Acte 2, sc. 2, v. 266
6 MORON Que le Prince autrefois ?tait venu chez lui, Acte 2, sc. 2, v. 311
7 LA PRINCESSE Ne soient entre mains que d'inutiles armes? Acte 2, sc. 3, v. 337
8IPHITAS J'ai pour obtenir cette gr?ce fait encore ce matin un sacrifice ? V?nus ; et si je sais bien expliquer le langage des dieux, elle m'a promis un miracle : mais, quoi qu'il en soit, je veux en user avec toi en p?re qui ch?rit sa fille : si tu trouves o? attacher tes voeux, ton choix sera le mien, et je ne consid?rerai ni int?r?ts d'?tat, ni avantages d'alliance. Acte 4, sc. 4, IPHITAS, phrase 4
9LA PRINCESSE D'o? vient qu'il n'est pas venu jusqu'ici, et qu'il a pris cette autre route quand il m'a vue ? Acte 6, sc. 3, LA PRINCESSE, phrase 1
10MORON Seigneur, je vous donne avis que tout va bien : la Princesse souhaite que vous l'abordiez : mais songez bien ? continuer votre r?le, et de peur de l'oublier ne soyez pas longtemps avec elle. Acte 6, sc. 4, MORON, phrase 1
11MORON Il n'en fera rien ; je le connais, ma peine sera inutile. Acte 6, sc. 5, MORON, phrase 2
12LA PRINCESSE J'ai toujours regard? l'hymen comme une chose affreuse, et j'avais fait serment d'abandonner plut?t la vie, que de me r?soudre jamais ? perdre cette libert? pour qui j'avais des tendresses si grandes ; mais, enfin, un moment a dissip? toutes ces r?solutions, le m?rite d'un prince m'a frapp? aujourd'hui les yeux ; et mon ?me tout d'un coup ( comme par un miracle ) est devenue sensible aux traits de cette passion que j'avais toujours m?pris?e. Acte 8, sc. 1, LA PRINCESSE, phrase 2
13LA PRINCESSE De quelle ?motion inconnue sens-je mon coeur atteint ! Acte 8, sc. 6, LA PRINCESSE, phrase 1
14LA PRINCESSE Et quelle inqui?tude secr?te est venue troubler tout d'un coup la tranquillit? de mon ?me ? Acte 8, sc. 6, LA PRINCESSE, phrase 2
15PHILIS Seigneur, la D?esse V?nus vient d'annoncer partout le changement du coeur de la Princesse : tous les pasteurs et toutes les berg?res en t?moignent leur joie par des danses et des chansons, et si ce n'est point un spectacle que vous m?prisiez, vous allez voir l'all?gresse publique se r?pandre jusques ici. Acte 10, sc. 4, PHILIS, phrase 1

 

Nombre d'occurences de l'expression : nu
par acte et par personnage

LA PRINCESSE D'ÉLIDE (1665)
MOLIERE
 Acte 1 Acte 2 Acte 3 Acte 4 Acte 5 Acte 6 Acte 7 Acte 8 Acte 9 Acte 10 Total
L'AURORE00000000000
TROIS VALETS00000000000
PREMIER VALET00000000000
DEUXIÈME VALET00000000000
TROISIÈME VALET00000000000
LYCISCAS00000000000
MUSICIENS00000000000
Ier MUSICIEN00000000000
IIème MUSICIEN00000000000
IIIème MUSICIEN00000000000
ENSEMBLE00000000000
ARBATE01000000001
EURYALE03000000003
MORON02000200004
ARISTOMÈNE00000000000
THÉOCLE00000000000
LA PRINCESSE01000103005
AGLANTE00000000000
CYNTHIE00000000000
LYCAS00000000000
IPHITAS00010000001
ARISTODÈME00000000000
PHILIS00000000000
SATYRE00000000000
TIRCIS00000000000
CLYMÈNE00000000000
CLYMÈNE, PHILIS00000000000
CHOEUR00000000000
 Total070103030014

Graphique

 Locuteurs10 
 L'AURORE 
 TROIS-VALETS 
 PREMIER VALET 
 DEUXIÈME-VALET 
 TROISIÈME VALET 
 LYCISCAS 
 MUSICIENS 
 Ier MUSICIEN 
 IIème MUSICIEN 
 IIIème MUSICIEN 
 ENSEMBLE 
 ARBATE1 
 EURYALE3 
 MORON22 
 ARISTOMÈNE 
 THÉOCLE 
 LA PRINCESSE113 
 AGLANTE 
 CYNTHIE 
 LYCAS 
 IPHITAS1 
 ARISTODÈME 
 PHILIS 
 SATYRE 
 TIRCIS 
 CLYMÈNE 
 CLYMÈNE, PHILIS 
 CHOEUR 

Légende

 Acte 1  Acte 2  Acte 3  Acte 4  Acte 5  Acte 6  Acte 7  Acte 8  Acte 9  Acte 10 

 Lexique d'un texte

 Edition

 Lexique du texte

 Trouver tout chez l'auteur

 Long. mots par acte

 Long. mots par perso.